1 Samiɛl 17 - NYANMIƐN NDƐ'N 1998David i Goliat kunlɛ 1 Filistifuɛ'm be yiali be sonja mun kɛ be ´ko kun alɛ. Be yiali Zida i lika nga be flɛ i kɛ Soko'n nun lɔ. Kpɛkuun be boli be nanmue'n Efɛs-Damim b'ɔ o Soko nin Azeka be afiɛn'n. 2 Sail nin Izraɛlfuɛ'm be kusu be yiali be liɛ, be boli be nanmue'n Terebɛnt i kongo'n nun. Yɛ be jranjrannin kɛ be nin Filistifuɛ'm be ´kun. 3 Filistifuɛ'm be o oka'n kun su. Izraɛlfuɛ'm be kusu be o oka'n kun su, kongo'n wo be afiɛn. 4 Yɛ sonja'n kun fin Filistifuɛ'm be afiɛn fiteli-ɔ, ɔ ko sin jrannin sonja akpasua nnyɔn'm be afiɛn'n nun. Be flɛ i kɛ Goliat, ɔ fin klɔ nga be flɛ i kɛ Gat'n su. I tɛnndɛn'n fuanfuan mɛtri nsan. 5 Aaba kle wo i ti. I blalɛ ng'ɔ fa kɛtɛ i wue su'n ti kilo ablesiɛn. 6 I ja be wun katalɛ like'n, ɔ nin i cua'n b'ɔ o i sa nun'n be ti aaba. 7 I cua'n i waka'n i dan su ti kɛ tannin wufuɛ'm be kondo'n sa. I cua'n i blalɛ'n i nɔnnin'n tra kilo nso. I nyrɛn nun trafuɛ'n dun mmua i nyrun. 8 Ɔ ko sin jrannin, kpɛkuun ɔ se Izraɛl sonja'm be kɛ yoo: «?Ɔ yo sɛ ti yɛ amu'an jranjran sɛsɛ kɛ amun nin sran be su wa kun yɛ? N ti Filistifuɛ, amun kusu amun ti Sail i kanga mun. Amun `yi sran kun man ɔ nin min bo su. 9 Sɛ e nin i bla nun nan ɔ kwla min nan ɔ kun min'n, e ´yo amun kanga. Sɛ kusu min yɛ n kwlɛ i nan n kun i'n, amun ´yo e kanga. 10 Izraɛl sonja mun, m'an wɔ amun safle ndɛkɛn. I sɔ'n ti amun `yi sran kun man e bla nun.» 11 Kɛ Sail nin Izraɛlfuɛ'm be kwlaa be tili Filistifuɛ'n i ndɛ'n, kɛ be usu sa, b'a wie wu mlɔnmlɔnmlɔn. 12-13 Efrata bian kun tran Bɛtleɛm b'ɔ o Zida akpasua'n su. Be flɛ i kɛ Izai. Sail blɛ su'n, wuun ɔ'a yo oke. Izai lɛ ba yasua mɔcuɛ. I wa'n kun yɛlɛ David. I mma'm be nun kaklaakla nsan be nin Sail be ɔli alɛ kunlɛ. I mma sɔ mun be yɛlɛ: Eliab, Abinadab, yɛ Sama. 14 David yɛ ɔ ti be kasiɛn nin-ɔn. Kɛ bɔ ba kaklaakla nsan'm be nin Sail ɔli'n, 15 David kusu jasoli Sail awlo lɔ ɔ ɔli Bɛtleɛm i si i bua'm bé su nianlɛ. 16 Filisti bian'n yi i wun nglo kle Izraɛlfuɛ mun nglɛmun nin nnɔsua sɔ lele cɛn ba kunngun ablanan. 17 Cɛn kun Izai seli David kɛ: «Fa ɔrz mma kɛɛnwa bajɛ kun nga, ɔ nin kpaun blu nga fa kɔ ndɛndɛ ko man ɔ niaan mun. 18 Fromaz blu kusu yɛ, fa ko man be sonja akpi i su kpɛn'n. Nian ɔ niaan'm be osu, sɛ be ti juejue o! Sɛ a ´ba'n, fa bé sa nun like kun bla wa kle min nan n si kɛ lɔ ti kpa. 19 Be nin Izraɛlfuɛ'm be ngba be o Terebɛnt i kongo'n nun lɔ be nin Filistifuɛ'm be su kun.» 20 Nglɛmun ndɛ kpa'n, David jasoli nan ɔ'a ko yaci bua mun sran kun sa nun kɛ ɔ nian bé su. Kpɛkuun yɛ ɔ suɛli i trɔ'n ɔli ngaliɛ nga i si mɛnnin i'n i kanlɛ-ɔ. Kɛ ɔ ´ju Izraɛlfuɛ'm be nanmue nun lɔ'n, wuun alɛ kunfuɛ'm be su ko jranjran'n, wuun be su bo be sro. 21 Izraɛlfuɛ'm be jranjrannin bue kun, Filistifuɛ'm be kusu be o bue kun, bé nyin'n wɔ su. 22 David yacili i trɔ'n trɔ su nianfuɛ'n i sa nun. Ɔ wanndi ɔli alɛ kunwlɛ lɔ. Kɛ ɔ juli lɔ'n, ɔ usɛli i niaan'm be kɛ: «?Amún wun ti kpa?» 23 Kɛ bɔ David nin be ´koko yalɛ'n, kpɛkuun Goliat b'ɔ ti Filisti bian'n b'ɔ fin Gat'n, ɔ jasoli be nga'm be nun lɔ, ɔ wa jrannin be nyrun wa, kpɛkuun i safle ng'ɔ wɔ i titi'n, ɔ su wɔ i ekun. David tili. 24 Kɛ Izraɛlfuɛ'm be wunnin i'n, be kwlakwla be lɛ wanndilɛ, b'a wie wu mlɔnmlɔnmlɔn. 25 Be waan: «?Amun wun sran ng'ɔ ´ba lɛ'n? E klɔklɔlɛ ti yɛlɛ nga b'ɔ ´tiatia ba lɛ'n. Sran ng'ɔ kun i'n, famiɛn'n ´man ɔ nyɛn i wun, ɔ ´fɛ i wa bla'n mɛn i kɛ ɔ jɛ i. Yɛ kusu i osufuɛ'm be ´nyan bé ti lapo tualɛ'n nun.» 26 David usali sran ng'ɔ nin be jin lɛ'n kɛ: «?Amun waan sran ng'ɔ kun Filistifuɛ sɔ'n nan ɔ yi nzowa ng'ɔ kpɛli Izraɛl'n mɛn i'n, be ´mɛn i nguɛ? ?Nzu sran yɛlɛ Filistifuɛ bɔ b'a wlɛ-mɛn i klɛn'n b'ɔ jaso kpɛ Nyanmiɛn Kpli b'ɔ lafi-man'n i alɛ kunfuɛ'm be nzowa sɔ-ɔ?» 27 Like nga be waan be ´man sran ng'ɔ ´kun i sɔ sran liɛ'n, be kan kleli i. 28 Kɛ David ´usa sa'n, i nyrun kpɛnngbɛn yasua'n bɔ be flɛ i Eliab'n, ɔ tili nan ɔ'a fɛ i wun ya. Ɔ usɛli i kɛ: «?A ba nzu yolɛ wa? ?Wan sa nun yɛ a yacili ɔ bua mun aawlɛ'n nun lɔ-ɔ? Man kɛ ɔli a sro-man sa, ɔ gblɛ ba! Alɛ'n i nianlɛ cɛ ti yɛ a bali-ɔ.» 29 David waan: «?Sa ngbɛn bɔ n usali nin, nguɛ yɛ n yoli-ɔ?» 30 Kpɛkuun David jasoli i wun lɛ, ɔ ɔli sran uflɛ wun lɔ. Ɔ usali sa kunngba'n. Be kusu ndɛ nga be kan kleli i klikli nun'n, yɛ be kan kleli i-ɔ. 31 David liɛ ng'ɔ kannin'n, sran'm be tili. Be ko kan kleli Sail, nan Sail ɔ'a yi sran b'a ko flɛ David. 32 David seli Sail kɛ: «Nannan, ɔ ka Filistifuɛ ng'ɔ o lɛ'n ti'n, nán amun klun ti amun. M bɔbɔ min e nin i e ´ko kun.» 33 Sail tɛli David su kɛ yoo: «Ii, cɛcɛ! A nin Filistifuɛ ng'ɔ o lɛ'n be kwla kun-man. A tɛ yo gbanflɛn kan, i kusu i liɛ'n, ɔ nin i alɛ kunlɛ'n fin-man ndɛ, ɔ nin fin i kaan nun.» 34 David seli Sail kɛ: «Nannan, kɛ n ´nian mín si i bua'm bé su'n, sɛ asɔmɔli o, wie kusu nnɛn ngble bɔ be flɛ i urs nin o, sɛ wie fa bua'm be nun kun'n, 35 n fuɛn n ko fin i like, kpɛkuun n de bua'n i nuan nun. Sɛ i waan ɔ ´yo min like'n, n sɔ i kɔmin nun ndrɛ'n, m bo i lele n kun i. 36 Kɛ n fa kunnin asɔmɔli mun nin urs mun'n yɛ n ´fa kun Filistifuɛ bɔ b'a wlɛ-mɛn i klɛn'n nga-a. Kɛ b'ɔ kpɛli Nyanmiɛn b'ɔ lafi-man'n i alɛ kunfuɛ'm be nzowa'n ti, 37 Anannganman b'ɔ deli min asɔmɔli mun nin urs'm bé sa nun'n, i bɔbɔ ɔ ´de min Filistifuɛ'n i sa nun.» Kɛ David kannin sɔ'n, Sail seli i kɛ: «Kɔ, man Anannganman ko sunman wɔ!» 38 Sail fɛli i alɛ tralɛ'n wlali David i wun. Ɔ fɛli i aaba kle'n wlɛli i ti, yɛ ɔ fɛli i wue'n su katalɛ like'n wlɛli i-ɔ. 39 Ɔ fɛli i tokofi'n sannin blalɛ ng'ɔ kɛtɛ i wue'n su'n nun. I waan ɔ ´nanti, sanngɛ kɛ ɔ yo-mɛn sɔ titi'n ti'n, ɔ nanti-ɔ, ɔ yo-man ye, afin ɔ nian wlɛ-mɛn i sɔ like'n wie le. Nan ɔ'a se Sail kɛ: «N ´fa nga n nanti-ɔ, ɔ yo-man ye, afin n nian wlɛ-mɛn i sɔ like'n wie le.» Yɛ David yiyili be-ɔ. 40 David fɛli i kpɔnman'n, kpɛkuun ɔ ɔli nzue ba'n i nuan lɔ. Ɔ ko fali yɛbuɛ treketreke nnun. Ɔ fa wlɛli i pata ng'ɔ fa kɔ nnɛn kankanlɛ'n, b'ɔ srɛ i wun'n nun, kpɛkuun ɔ tili Goliat ndɛnman ɔli. I kpafloko'n wo i sa nun. 41 Yɛ Goliat kusu ´ti nyanman lɔ ´ba-a. I nyrɛn nun trafuɛ'n dun mmua i nyrun. 42 Kɛ Filisti bian'n wunnin David'n, ɔ'a bu-mɛn like fi, afin David tɛ yo gbanflɛn kan, ɔ ti kpinndin-kpinndin, i nyrun klanman kan. 43 Filisti bian'n seli David kɛ: «?A bu min alua ti yɛ a nin min ´ba kunlɛ-ɔ, a fa waka-a?» Yɛ ɔ fɛli i amuɛn'n wuɛli i-ɔ. Kpɛkuun ɔ seli i ekun kɛ: 44 «Bla wa man n kun wɔ nan n `fa ɔ fuɛn'n m man anunman nin blo nnɛn mun.» 45 David kusu tɛli i su kɛ: «A nin min ´ba kunlɛ-ɔ, tokofi nin cua, ɔ nin ta yɛ a fa ba-a. N liɛ'n, Anannganman b'ɔ sie mɛn wunmuan'n, i dunman'n yɛ n fa ba-a. Anannganman b'ɔ ti Izraɛl'n i ti alɛ kunfuɛ'n bɔ a kpɛli i nzowa'n, i dunman'n yɛ n fa ba-a. 46 Ndɛ aliɛ ba liɛ'n nun'n, Anannganman ´fa wɔ wla min sa nun, n ´kun wɔ, n ´kpɛ ɔ́ ti'n. N ´fa Filisti sonja'm be fuɛn'n m ´man anunman nin blo nnɛn mun ndɛ aliɛ ba liɛ'n nun. Ɔ man mɛn wunmuan'n ´si kɛ, Nyanmiɛn jin Izraɛlfuɛ'm be sin sakpa. 47 Yɛ kusu, sran nga b'a yia kukuku yɛ'n be ´si kɛ nán tokofi, annzɛ kusu cua yɛ Anannganman fa de sran-an, afin Anannganman yɛ ɔ kwla-a. Ɔ ´fa amun wlɛ é sa nun.» 48 Kɛ e ´ijɔ wa-a, wuun Goliat ɔ'a tin i wun ase ekun, ɔ su tiatia kɔ David wun lɔ. 49 Yɛ David kusu ´fa wanndilɛ'n ɔ ´kɔ i atin kpalɛ-ɔ. Kɛ ɔ ´wanndi kɔ'n, ɔ wlɛli i sa i pata'n nun, ɔ yili yɛbuɛ kun nan ɔ'a fa wlɛ i kpafloko'n nun, kpɛkuun flala! Yɛ ɔ toli-ɔ, kpɛkuun kpo! Yɛbuɛ'n ɔ'a ko fin Goliat i ngban kpa'n su, kpɛkuun yɛ pɔɔn yɛ ɔ wluli i ti nun-ɔn! Kpɛkuun gblu! Yɛ ɔ tɔli-ɔ. I nyin'n utuli ase kplu! 50 Kɛ David fa kwlali Goliat yɛ kɛ ɔ kunnin i kɛ nga sa. Ɔ ´kun i'n, ɔ'a fa-man tokofi. Kpafloko nin yɛbuɛ kun yɛ ɔ fa kunnin i-ɔ. 51 Yɛ David wanndi ko jrɛnnin i su-ɔ, yɛ ɔ cuɛnnin Goliat bɔbɔ i tokofi ng'ɔ o i bo i bua'n nun, yɛ kpo, yɛ ɔ ´fa kpɛ i ti nin-ɔn. Kɛ Filistifuɛ'm be ´nian bɔ be safunyrɛn'n ɔ'a wu'n, kpɛkuun be su wanndi. Kɛ be ´wanndi be ´kɔ'n, 52 yɛ Izraɛlfuɛ nin Zidafuɛ'm be jasoli yɛ be kpannin-ɔn. Be bo sroli. Nan b'a su bé su lele b'a ko guɛ i Gat nin Ekrɔn nuan lɔ. Filistifuɛ'm be fuɛn sanndi Saaraim atin'n nun lele fa ju Gat nin Ekrɔn lɔ. 53 Izraɛlfuɛ'm be yacili Filistifuɛ'm bé su sulɛ, nan b'a sa bé sin Filistifuɛ'm be nanmue'n nun wa. Be wa isali bé bo ninnge mun. 54 David fali Filisti bian'n i ti'n wɔli Zerizalɛm, sanngɛ ɔ fɛli i alɛ ninnge mun fa siesieli i bɔbɔ i sua liɛ'n nun. Zonatan nin David be janvuɛ tralɛ 55 Kɛ David nin Filisti bian'n be ´kɔ tulɛ bɔ Sail wunnin i'n, ɔ usali sonja'm bé su kpɛn bɔ be flɛ i Abnɛr'n i kɛ: «?Wan li wa yɛlɛ gbanflɛn sɔ'n?» Abnɛr waan: «Sɛ n se kɛ n si i'n, wuun m'an bua ato.» 56 Yɛ famiɛn'n seli i kɛ: «Usa man be kle wɔ sran nga i wa yɛlɛ gbanflɛn sɔ'n.» 57 Kɛ David ko kunnin Filisti bian'n bali'n, Abnɛr fɛli i ɔli Sail wun lɔ. Kɛ ɔ ´yo sɔ'n, wuun Goliat i ti'n tɛ o David i sa nun. 58 Yɛ Sail usɛli i kɛ: «?Gbanflɛn, wan wa yɛlɛ wɔ?» David seli i kɛ: «Ɔ sufuɛ bɔ be flɛ i Izai'n, b'ɔ o Bɛtleɛm'n i wa yɛlɛ min.» |
Baoulé Bible © Alliance Biblique de Côte d'Ivoire, 1998.
Bible Society of Côte d'Ivoire