Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音三依路加 9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 耶穌召聚十二門徒、賜伊等制鬼醫病之權能、

2 遣伊等宣講 神之國、醫治病人。

3 謂之曰、勿帶路費、勿帶杖勿帶皮袋、勿帶糧食、勿帶銀錢、勿帶二衣。

4 進入誰家、即在彼居住、亦當從彼啟行。

5 凡不接待爾者、出其城時、則拂去爾足之塵、向伊等作證。

6 門徒遂出、行遍各鄉、處處宣講福音、醫人疾病。○

7 分封之王希律、聞耶穌所行諸事、心則躊躇。

8 因有人曰、乃約翰從死中復活、又有人曰、乃以利亞顯現、又有人曰、乃古時一先知復活。

9 希律曰、約翰我已斬之、今又聞此諸事、此人果爲誰乎、即欲見之。○

10 使徒歸、以其所行者告耶穌、耶穌攜伊等暗往屬百賽大城曠野之地。

11 眾人知而隨從之、耶穌接待伊等、與之講論 神國之道、醫愈其中需醫之人。

12 日將西、十二門徒進前、謂耶穌曰、此乃曠野之地、請遣散眾人、使之往四面鄉村、投宿覓食。

13 耶穌謂之曰、爾可與之食。門徒曰、我等惟有五餅、二魚、若不往買食物、我等以何物與此多人食乎。

14 蓋彼處人數、約有五千。耶穌謂門徒曰、使眾人列坐、每列五十人。

15 門徒遂遵言而行、使眾人坐。

16 耶穌取五餅二魚、望天祝謝、擘餅遞與門徒、命陳於眾前。

17 眾人皆食飽、收拾所餘碎餅、盛滿十二筐。○

18 耶穌獨在一處祈禱、門徒偕之、耶穌問之曰、眾人謂我爲誰。

19 伊等答曰、有謂爲施洗之約翰、有謂爲以利亞、又有謂爲上古之一先知復活。

20 耶穌曰、爾等謂我爲誰。彼得答曰、爲 神之基督。

21 耶穌禁戒伊等、勿以此言告人。

22 又曰、人子必多受苦難、被長老祭司長與讀書人厭棄、且被殺、第三日必復活。

23 耶穌又謂眾人曰、有人欲從我、即當克己、日負其十字架而從我。

24 凡欲保全生命者、必失喪生命、凡爲我失喪生命者、必保全生命。

25 人若得盡天下之財利、自己喪亡、有何益哉。

26 凡有人以我與我之道爲可恥者、人子得己之榮、與天父並聖使之榮降臨時、亦必以其人爲可耻者。

27 我誠告爾、立於此者、有人在未死以前、必得見 神之國.○

28 言此之後、約有八日、耶穌攜彼得   雅各   約翰、登山祈禱、

29 祈禱之時、其容貌異乎平常、衣服皎白放光。

30 有二人與耶穌言語、即摩西   以利亞、

31 伊等在榮光中顯現、講論耶穌將在耶路撒冷去世之事。

32 彼得與其同人、皆倦而睡、伊等旣醒、則見耶穌之榮光、又見與耶穌同立之二人。

33 二人將離耶穌之時、彼得謂耶穌曰、夫子、我等在此善矣、容我等建三廬、一爲爾、一爲摩西、一爲以利亞、彼得竟不知所言爲何。

34 正言之時、有雲出而遮蓋伊等、旣入雲中、三門徒則懼。

35 有聲自雲中出曰、此乃我之愛子、爾當聽之。

36 發聲時、惟有耶穌在彼、門徒當時不言、毫不以所見之事告人。○

37 次日下山、有多人來迎耶穌。

38 內有一人、大聲曰、夫子、求爾看顧我子、彼乃我之獨生子。

39 有時爲鬼所執、忽然喊叫抽瘋、口流涎沫、鬼使之受傷、不輕易離之。

40 我曾求爾門徒、逐出此鬼、伊等不能。

41 耶穌答曰、悖逆不信之世代乎、我在爾中、忍耐爾至幾時乎、可攜爾子來此。

42 來時、鬼將其推倒、使之抽瘋、耶穌即指斥邪鬼、醫愈其子、交與其父。

43 眾人皆詫異 神之大能、眾人正奇耶穌一切所行之時、耶穌謂門徒曰、

44 人子將被賣於人手、爾當以此言藏於耳中。

45 門徒不解此言、因其意隱秘、不能明曉、又不敢問耶穌。○

46 其時、門徒彼此議論、伊等中誰將爲大。

47 耶穌知伊等心中之議論、即攜一孩提來、使之立於側、

48 謂門徒曰、凡爲我之名、接此孩提者、即接我、凡接我者、即接遣我來之父、爾中極小者、將爲大也。○

49 約翰謂耶穌曰、夫子、我等見一人、奉爾名逐鬼、我等禁止之、因其不隨從我等。

50 耶穌曰、勿禁止之、凡不與我等爲敵者、即順從我等者。○

51 耶穌升天之日將至、即决意向耶路撒冷而行。

52 遣使者先行、伊等至撒馬利亞之一村、欲爲彼豫備居所。

53 其村之人、不接納耶穌、因其向耶路撒冷而行。

54 門徒雅各   約翰見此、即曰、主、欲我命火自天降下、燒滅伊等、如以利亞所行乎。

55 耶穌轉身責之曰、爾之心如何、爾自不知。

56 人子降臨、非欲滅人之生命、乃欲救人之生命、言畢、即往他村而去。○

57 行路時、有人謂耶穌曰、主無論何往、我必隨從爾。

58 耶穌曰、狐狸有洞、飛鳥有巢、人子反無枕首之處。

59 又謂一人曰、爾隨從我。其人曰、主容我歸、先葬我父.

60 耶穌曰、由死人葬其死人、爾往傳 神之國.

61 又有一人曰、主、我欲隨從爾、但容我先歸、辭別我之家人。

62 耶穌曰、手扶犁而顧後者、不堪入 神之國。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan