Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

達哥林多人前書 9 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 余非自主耶。非使徒耶。未見吾主耶穌基督耶。

2 則非與他。乃與尔曹為使徒。葢尔為余使徒任之卬于主之前。

3 與凢問我者。余以此為保矣。

4 余豈無飲食之能。

5 豈不如主餘弟兄。不如無瑟法。無帶一婦姊妹之能乎。

6 或惟我與巴納伯無此能耶。

7 誰當兵而自出餉。誰㘽葡萄而不吃其菓。誰牧群而弗食群之乳。

8 吾言此。豈惟依人見。律不言之乎。

9 葢經云。用牛踹穀。勿籠其口。神豈以此顧牛耶。

10 抑為吾軰果云此耶。必為吾而書此。因耕者。當因望而耕。打穀者。亦當因望得其實而打。

11 吾軰既種以風物。若収以肉物。豈為大乎。

12 若他人在尔間用此能。為何吾軰弗愈用乎。然我儕無不忍。恐置跲于基督之福音。

13 事聖所者。食聖所之物。役祭臺者。得分于祭臺之物。汝曹豈不知之。

14 主一然命凢傳福者。以福音為度活。

15 且吾未以此多據而用其能。且書茲。非欲得人如此待。寕死不願空吾荣。

16 葢我傳福音。不足以取荣。因余本當傳。且若弗傳。吾哀哉。

17 葢行此若情願。必受報。若心不甘。余猶受其責任之托。

18 如是。吾報何由出乎。即由傳福音免費。而傳即不用福音傳之能。

19 葢余雖與衆能自主。而為衆之役以獲多也。

20 且與如逹軰。余為如逹人。以獲如逹軰也。

21 與在律下軰。余雖不属律。亦如在律下。以獲在律下軰。與無律軰。余雖非無神之律。而属基督之律。亦如無律者。以獲無律之軰矣。

22 與弱軰。余為弱。以獲弱軰矣。與衆。似衆。以獲衆矣。

23 余行此。無弗為福音。欲通其業也。

24 尔曹豈弗知。凢跑于場者皆跑。而受賞者惟一。汝曹冝跑。以致爱也。

25 凢下戰敵者。忌戒許衆之物。伊等所圖之冕旒。乃暫朽。而吾軰所圖。乃永弗朽。

26 余也。跑。非無定向。余交戰。非擊空虗。

27 乃刻苦吾 身而奴之。以免勧他人以後。或自為棄者也。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan