達哥林多人前書 16 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 論為聖軰之収。汝等冝行。余已定與加辣跌諸㑹之規。 2 毎撒罷頭一日。各另置所願。不可待吾到而方収。 3 然吾既到。即以書遣汝所選。帶尔㤙于柔撒冷。 4 若堪余徃。伊等偕余徃焉。 5 余過瑪瑟多後。方来見汝等。葢余經瑪瑟多。 6 且在汝間。或将立。或過冬。欲尔等送我。不拘後凢徃之處。 7 今不欲逕過見尔等。葢望主若容。好些時留于汝間。 8 余立厄弗所。至五旬瞻礼。 9 葢門開于我大矣。明矣。又仇多矣。 10 若苐莫陡到尔。マ観其在汝中無惧。葢其行主工。如我一焉。 11 則不可有欺之者。然汝等平送之以来于我。葢余待之偕列弟兄同 12 論昆。阿玻羅余告尔。余已多求之偕列弟兄徃見尔。然不願今徃。後得空時欲徃矣。 13 汝冝醒。止于信。勇行而壮。 14 汝凢行。冝因仁而行。 15 諸弟兄乎。尔認則法納。及弗都納。及阿該哥之屋。伊等為阿該初先者。伊等亦自献以役聖軰。 16 余切請汝服之。與凢同行同劳者。 17 余喜見則法納。及弗都納。及阿該哥。因伊等已補汝所缺。 18 伊等慰余風。及汝風。若者汝冝識之。 19 亞西亞諸㑹。致意尔等。阿基辣。與彼西辣。及在厥屋之㑹。亦多致意尔等于主。余亦客焉。 20 諸弟兄。亦致意尔等。汝相致意以聖嚫。 21 吾保祿親手致意。 22 若有不爱吾主耶穌基督者。其為廢絕矣。罵爛阿䵬。 23 吾主耶穌基督之寵。與尔偕焉。 24 吾仁偕汝衆于基督耶穌。阿孟。 |
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies