Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

達哥林多人前書 12 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 論風諸㤙。余不欲諸昆弟䝉昧矣。

2 汝等亦知。汝為異民時。徃唖偶前。如被牽焉。

3 故余告汝。因神風言。而云絕耶穌者。未之有。又非因聖風。而言主耶穌者。未之有。

4 諸恩固分異。而風乃一矣。

5 又責任有分異。而主乃一矣。

6 又行有分異。而神行諸事于諸人。乃一矣。

7 各得受風之顕著以加益。

8 或有以風受智之言。或有依是風受知之言。

9 或他因是風受信。他因是風受療之惠。

10 他受靈跡之行。他受預知。他異風之辨。他異音之多類。他群言之翻譯。

11 且行此諸般。乃獨一風隨意分與各得焉。

12 葢似肉身為一。而多有肢。且肢雖多。而身乃一。基督乃一然。

13 葢吾衆或如逹。或異民。或奴婢。或自主。皆因一風領洗。而為一身。又皆因一風而飲。

14 葢身非獨一肢。乃多肢。

15 若脚云。我因不係手。即不属身。豈以此故。不属身乎。

16 又耳若云。我因不係目。即不属身。豈為此緣。不属身乎。

17 渾身若為目。即䎹何在。若渾為䎹。即臭何在。

18 且神隨置列肢各得其所于身。

19 若諸肢為一肢。則身何在乎。

21 且目不能謂手。吾不需尔用。首又不能謂㕠脚。吾不需尔等。

22 而肢中似弱者。其用愈緊。

23 且吾軰所度。為愈賤者。遮圍之以愈荣。

24 且吾軰諸肢。最辱者。愈保其儀矣。葢自儀者無所需。而神調身。使缺者愈受儀。

25 以不致有爭裂于身。乃大衆相慮相顧矣。

26 且若一肢或受難。他肢悉通受難。若一肢受荣。他肢皆通樂矣。

27 尔軰為基督之身。而相為肢之肢矣。

28 神則数立先為使徒。次為預知。三為師。後靈跡。又後療惠。周㴉。政治。異音。多類異言之翻譯矣。

29 豈衆為使徒。豈衆為預知。豈衆為師。

30 豈衆為靈跡。豈衆有療惠。豈衆言異音。豈衆翻譯。

31 尔等相尚。冝向愈好錫。且余将指汝以愈妙之道。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan