達哥林多人前書 11 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 汝曹冝學我。如我亦學基督矣。 2 列弟兄。余美尔。因凢事尔記憶余。而余所授之誡。汝受之。 3 且余欲尔知。凢男之首。即基督也。婦之首。即男也。基督之首。即神也。 4 凢男祈禱。或宣預言時。罩首。則辱其首。 5 凢婦祈禱。或宣預言時。弗罩首。則辱其首。即如剃頭亦然。 6 葢若弗罩。亦可剃矣。若婦以剪剃為辱。冝罩其首。 7 男固不冝罩其首。因係神之像。神之荣。 8 葢非男由婦。乃婦由男。 9 又非男為婦。乃婦為男受造也。 10 故婦有權在頭上。為群使矣。 11 然則按主。㣲婦無男。㣲男亦無婦。 12 葢婦既由男。マ亦以婦。而男婦皆由神也。 13 汝曹自度之。婦無罩祈神。為冝乎。 14 且依性之訓。男若蓄髮。豈非辱耶。 15 婦若蓄髮。豈非荣耶。葢其受髮為罩矣。 16 且若有好諍辯者。吾軰與神㑹無此風矣。 17 余将命。弗美尔㑹集。非加好。乃加恶。 18 第一者。余䎹尔集于㑹堂相爭裂。余亦幾分信之。 19 因該有異端。以致試軰昭著于尔間。 20 如是。尔曹集。非食主晚飡己。 21 葢各預食己晚飡。如是有飢者。有酣者。 22 尔豈無屋以飲食。或汝慢神之㑹堂。尔羞乏者耶。余将何語尔耶。美尔乎。非以此為美。 23 葢余受于主。所授于尔軰。葢主耶穌被付之晚。取餅謝恩。 24 擘而曰。尔軰領而食。此即吾躰。為尔軰将付者也。尔等行此以憶我矣。 25 又晚飡既畢。一然取爵曰。此爵即新遺嘱于吾血也。凢飲時。行此以憶余矣。 26 葢尔等凢食此餅。飲此爵。即告主之死至伊臨尔矣。 27 是以冐食此餅。冐飲此爵。即為主躰血之罪人矣。 28 人先試己。而如是食此餅。飲此爵。 29 葢冐飲食以不辨主躰。己飲食己審判。 30 是故汝間多有疾弱。又眠者多矣。 31 吾軰自審。不致被審。 32 被審時。主笞責吾軰。以免與世偕沉淪。 33 是以列弟兄。當集時相待。 34 若有飢。在屋食。以免集加審。其餘。余来時。即定。 |
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies