Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音四依約翰 9 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 耶穌經而見胎瞽。

2 徒問之曰。臘被。此人生瞽。是誰之罪。其罪乎。抑父母之罪乎。

3 耶穌荅曰。非其罪。亦非父母之罪。然将欲以之顯著神功之跡。

4 晝光未盡。我當将行遣我之行。夜至。則無人能行矣。

5 我在世。即為世之光。

6 語斯畢。吐液于地。而以液成泥。且抹其目上。

7 命之曰。尔徃就西落阨。其徃洗。歸而見。

8 而厥鄰。及素認之為乞者。皆謂此非素坐乞乎。或曰固是。

9 或曰非也。但似之耳。其曰。是我也。

10 伊等問之曰。尔目何以開。

11 荅彼人名耶穌者。作泥抹我目。命我曰。尔徃西落阨洗。即見。

12 曰。今安在。曰。不知。

13 衆以胎瞽携于法吏叟。

14 耶穌作泥開其目。乃撒罷。

15 法吏叟。再問乞者以得見之由。其荅之曰。以泥置我目上。即得見。

16 法吏叟問。或曰。此人不守撒罷。其非由神也。或曰。罪人焉能行如此之跡。伊等相分裂。

17 故再問瞽者。尔議開尔目者為誰。曰。其果先知也。

18 如逹人。不信其素為瞽而見。至召厥父母而問之曰。

19 此為尔子。尔所云生瞽者乎。今則何以得見。

20 父母荅之曰。其為我們之子。而生瞽。我明知。

21 然其今得見之由。吾不知。尔等可問之。其已有年紀。能自言。

22 父母因怕如逹人。故有此言。葢如逹人已齊定。若有認之為基督者。必擯之出㑹堂。

23 故父母曰有年紀。尔可問之。

24 伊等再召生瞽人語之曰。尔可歸荣光于神。吾軰知其為罪人。

25 其語之曰。彼為罪人。我不知。惟知我先為瞽。而今明見。

26 衆又問之曰。彼何為與尔。何以開尔目。

27 荅之曰。我已言矣。尔已䎹矣。則尔何緣欲再䎹。尔軰或欲為其徒乎。

28 衆詈之曰。尔作其徒。我軰則為每瑟之徒。

29 我知神與每瑟。若彼。不知其何由而来。

30 其人荅之曰。斯為奇。其啓我目。尔猶不知其何由而来。

31 我軰皆知神不准罪人。然若人虔敬神。承行厥㫖。此為神所准矣。

32 自有天地。未有聞人開生瞽之目。

33 其非由神来。必無所能矣。

34 衆荅之曰。尔自生来。渾身是罪。乃欲誨我乎。遂擯之出外。

35 耶穌䎹衆擯之出外。因遇之。問曰。尔信向神子否。

36 對曰。孰為神子。吾願信向之。

37 耶穌曰。尔已見之。即與尔言者是矣。

38 曰。吾主。我信。即伏地拜崇焉。

39 耶穌曰。我来此世。使不見者得見。マ者為瞽。

40 法吏叟軰偕之者。或有䎹曰。吾軰無乃瞽乎。

41 耶穌荅之曰。若尔軰為瞽者。則無罪矣。今尔因自謂我明見。故尔罪仍在也。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan