Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音四依約翰 4 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 且耶穌既知法吏叟。䎹其集徒洗人。比若翰更衆。

2 雖耶穌不洗。乃徒洗。

3 離如逹方。而徃加里辣。

4 因該經撒瑪列。

5 即至撒瑪列邑。名西加。近雅各給厥子若瑟之庄。

6 彼有雅各之泉。耶穌以路勌。坐着于泉上。時幾六。

7 有一婦。自撒瑪列来汲水。耶穌語之曰。給我飲。

8 葢厥徒徃邑買餉。

9 撒瑪列婦。語之曰。尔為如逹人。余為撒瑪列婦。尔何求余給飲。葢如達人。與撒瑪列人不相交。

10 耶穌荅之曰。尔若知神㤙。若明是誰與尔云。給我飲者。恐或自求之。而給汝以活水。

11 婦曰。爺。尔無汲水之噐。井亦深。尔則何由得活水。

12 尔豈大過于吾父雅各。其給我等此井。其自飲。厥子。厥牲口。亦飲焉。

13 耶穌荅之曰。凢飲此水者。必再渴也。飲我将給之水者。永不渴也。

14 然我給之水必為湧至常生水之泉也。

15 婦曰。爺。給我此水。使不渴。免再来此給。

16 耶穌曰。尔徃呌丈夫而来此。

17 婦荅曰。余無丈夫。耶穌語之曰。説得是。尔無丈夫。

18 葢先已有五丈夫。如今所有。非尔丈夫。此説得是也。

19 婦曰。我明見尔為先知也。

20 吾先父軰。在此山礼崇。且尔等説。該礼崇之所在柔撒冷。

21 耶穌曰。婦。尔冝信我。将来時礼崇父。不在此山。亦不在柔撒冷。

22 尔曹不知所礼崇。我軰知之。而礼崇之。葢世救由如逹民而出。

23 然将来時。且今時。真礼崇之軰。以風。以誠。礼崇父也。父乃願此等礼崇者。

24 神為風。礼崇之者。該以風。以誠。而崇之。

25 婦曰。我明知。黙契名基督者必至。其既至。必細備告我等。

26 耶穌語之曰。就是我與尔言者也。

27 厥徒方到。而奇伊與婦言。然無與之曰。何問何言之。

28 婦乃放下罐。而徃城裡告衆曰。

29 尔等来看人。以我素行。細備告。其非基督者乎。

30 衆出城造之。

31 徒姑請曰。臘被。請吃。

32 其曰。我有尔不知之糧。

33 徒相謂。或有帶與吃乎。

34 耶穌語之曰。我吃之糧者。乃承行遣我者之㫖意。而成厥功也。

35 尔弗云尚有四月而後穫刈乎。我語尔等。舉目四方皆白。可穫矣。

36 穫刈者受報。而積實于常生。且種者。與刈者。皆同樂矣。

37 諺云。彼種此収。誠然也。

38 我遣尔等収尔所未勤劳。而汝曹入獲其勤劳矣。

39 彼撒瑪列邑。為婦証云。其告我凢素行之情。有多信從。

40 衆就耶穌請㞐焉。其㞐二日。

41 而為厥言。信從者愈多。

42 且謂婦曰。今吾軰。不為尔語而信。葢我儕親聽。而明知其實為救世者。

43 越二日。出彼而徃加里辣。

44 葢耶穌自告証。先知在本鄉。不得受敬也。

45 既至加里辣。加里辣人。因先徃柔撒冷奉瞻礼。而在彼己見耶穌諸跡。即迎之。

46 其再徃加里辣之加納。變水為酒之所。有小王。厥子病于加法農。

47 其䎹耶穌自如逹徃加里辣。詣請之。降顧愈厥子。葢幾乎死矣。

48 耶穌語之曰。尔等若弗見異跡神行。必不信。

49 小王曰。主。先降。毋待我兒已死。

50 耶穌曰。徃。尔子已活矣。其人信耶穌所言而徃。

51 降行間。家僕迎。告之以厥子已活。

52 其問伊等以幾時始好。曰。昨日七時瘧退。

53 父即悟。彼時耶穌方云尔子活。其信。舉室亦然。

54 此乃耶穌如逹囘加里辣。次行之神跡也。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan