Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

福音一依馬太 10 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 且召厥十二。賜之逐邪魔。愈各軟弱諸疾病之能。

2 十二使徒之名。第一西滿。所謂伯多羅。與厥兄安德肋。

3 曰責伯陡子雅各伯。與厥弟若翰。 斐理伯。與巴多茂。曰多黙。與瑪竇稅吏者。曰雅阜之子雅各伯。與逹陡。

4 曰西滿加納耨者。與儒達   依假掠付之者。皆是也。

5 夫十二。耶穌使命之曰。勿徃異民之路。勿入撒瑪列諸邑。

6 寕徃振依臘尔家敗殘之綿羊。

7 徃乃宣道云。天國已近也。

8 汝等愈病者。活死者。淨癩者。逐魔。尔軰白受冝白授。

9 勿得金銀錢于尔囊。

10 路上勿用橐袋。二衣履棍。葢工人必得其食。

11 不拘何邑何衞。汝等一入。即問其中誰為堪。而居彼至出焉。

12 入屋際。祝之曰。此屋得平和。

13 若彼屋為堪者。尔平和降臨之。非爲堪者。尔平和歸于尔。

14 凢不収尔軰。不聽尔言者。汝軰出屋。或邑外。抖擞塵脫尔足。

15 我確語尔等。至審判日。索奪瑪。與厄末臘之地。寬得甚于彼邑。

16 我今差尔軰。如綿羊于豺狼之中。且尔智必如蛇。尔馴必如鴿。

17 乃慎衆人。葢其将付尔軰于㑹。且鞭于公所。

18 又解于官。于君。所以伊等與異民得証矣。

19 其付尔軰際。勿慮何事何策。

20 葢非尔軰言。乃尔父之風。在尔軰中言。

21 弟兄将相付。父付子。マ将叛父致弒。

22 而汝軰。将為吾名遭衆人之憎憾也。至終恒者得救也。

23 且此邑人捕尔。冝別逃彼邑。我確語尔軰。至人子来時。尔未盡依臘尔諸邑。

24 徒不勝師。僕亦不勝厥主。

25 徒以如師。僕以如主。皆為足矣。若名主人家為白色卜。何况家中人乎。

26 且勿惧之。無隠藏事弗必露著。無秘宻不必見人知。

27 今余所云于暗。汝等告之于光。附耳所聽者。宣之于葢上也。

28 且勿怕殺身弗能殺魂者。寕怕能連魂連身。敗于永苦者也。

29 二麻雀。豈非一分售乎。且非尔父之命。無一落地。

30 汝等頭髮皆已計数。

31 且勿惧。汝等好過多麻雀矣。

32 是以凢認我于人前者。我亦必認之于在天吾父之前也。

33 咈我于人前者。我亦必咈之于在天吾父之前也。

34 勿憶我来使平和于地。弗来使平和。乃来使刀劍。

35 葢来間人離己父。間女離己母。婦離厥姑。

36 而本家人者為敵也。

37 愛父母過于我者。非我人也。愛兒女過于我者。非我人也。

38 弗拿厥十架而從我者。非我人也。

39 遇己魂者敗之也。為我敗己魂者。必遇之也。

40 収尔軰者。収我也。収我者。収遣我者也。

41 収先知。為先知之名者。必受先知之報也。収善義。為善義之名者。必受善義之報。

42 且凢以一杯冷水。與此㣲末些之一為徒之名者。必不失其報也。

Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.

United Bible Societies
Lean sinn:



Sanasan