使徒行傳卷五 5 - 白日昇-徐約翰文理新約(缺)1-2 有一人名亞納聶。與其妻撒斐辣氏。賣己田而自私一分價。其妻與知焉。其一分價。置于宗徒足之前。 3 伯多羅乃曰。亞納聶。何緣撒探誘感尔心。使尔誑聖風。尔私匿田價之分。 4 尔若欲存。豈非尔物乎。既賣。尔又豈非價之主乎。何緣心生此計。尔非誑人。乃誑神矣。 5 亞納聶聽此言。跌而断息。凢聽者無不大惧也。 6 数少年起。出之而抬埋。 7 過幾三時。其妻未知夫所遇之情。亦入。 8 伯多羅問之。婦。尔告我。汝等賣田。是此價否。曰。是此價。 9 伯多羅謂之曰。尔等何緣相議試主之風。埋尔夫軰之脚。現在此門。伊等将抬尔去。 10 其速跌下。伊足前而断息。数少年入。見其已死。亦抬出埋于厥夫之旁。 11 舉㑹大驚。凢聽此者亦然。 12 使徒之手。多做異行神跡于民間。而皆恊心集于撒落䝉之廊。 13 餘人無敢就之。然民大稱賛之。 14 而信者之数。男女益加焉。 15 至抬病者。連牀。連薦。置于市。望伯多羅来時。或有其影所廕。而病皆得痊。 16 又多鄰邑之中。亦趋柔撒冷。抬病與被邪風軰。而皆得愈痊矣。 17 鐸德之首。及偕之從撒肚叟之門者起。大怒。 18 下手捉使徒而囚于公監。 19 主之使。夜間開監門。携伊等出。曰。 20 汝曹徃。尔立于殿。告民以此生之諸言矣。 21 伊等既聽。絶早入殿講訓。鐸德之首。與從之者。召㑹議。及依臘尔子之老軰。而遣役徃監取伊等出来。 22 役至監開。不見之。 23 復曰。我軰遇監封閉極勤。看守軰。皆立于門前。既開。見無人在内。 24 殿吏與鐸德之諸宗。聽此言。不知何處之。 25 忽有来報。汝等所監之数人。現在殿立訓民。 26 殿吏方帶数役徃。而帶之来。弗用強。葢怕被民擊石。 27 既帶。置之于㑹所鐸德之首問之曰。 28 我們曽嚴命汝曹。勿出此名訓人。尔等播尔教滿柔撒冷城。又汝願以此人之血歸我軰。 29 伯多羅。及餘使徒曰。順神之命。葢先于順人。 30 尔等所掛于木而殺之耶穌。吾諸祖之神復活之。 31 以己右舉之。為君。為救世主。欲賜依臘尔以悔心。以罪之赦。 32 我軰皆為此言之証。而聖風神所賜順己者亦然。 33 伊等聞此心裂。想殺伊等。 34 或議中一教士。為衆民所敬者。名嘉瑪列。起。命使徒暫出。 35 即告伊等曰。依臘尔人。尔等處此数人。冝戒。 36 葢此日前有陡逹氏。自以為出衆者。大約四百人從之。其被殺。而從之者皆散。至無踪跡。 37 其後有加里辣之如逹。起于籍名之日。而率民從之。其已亡。凢從之者皆已散。 38 如今我告尔軰。勿預此数人。聽憑伊等。其謀若由人。必消滅。 39 若由神。尔軰亦不能消滅。且可恐抗違神也。伊等從之。 40 且召使徒鞭之。警告縂勿出耶穌之名而放之。 41 伊等出議㑹。而自喜堪為耶穌名受辱之荣。 42 每日在殿遍巡房屋訓人。傳耶穌基督之福音不輟。 |
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
United Bible Societies