Matthew 9 - Anglo-Saxon Wessex Gospels c1000 AD1 Þa astah he on scyp ⁊oferseglede ⁊com on his ceastre 2 þa brohten hyo hym enne lamen on bedde liggend. þa geseah se hælend heora geleafan. ænd cwæð to þam lamen. la barn gelef. þe beoð þine synne forgefene. 3 Ða cwæðen sume þa bokeres heom beotwenen. Þes specð bismerespræce. 4 þa se hælend geseah hire geþanc. þa cwæð he. to hwi þence ge yfel on eowren heorten. 5 hwæt ys eaðlicere to cweðenne þe beoð forgefene þine synna. oððe to cweðene aris ⁊ga. 6 þæt ge soðlice witon þæt mannes sunu hafð anwald on eorþan synnen to forgefene. þa cwæð he to þam lamen aris nym þin bed ⁊gang on þin hus. 7 ⁊he aras ⁊ferde to his huse. 8 Soðlice þa þa syo manige þis geseagen. þa ondredden hyo heom ⁊wuldredon god þe sealde swilcne anweald mannen. 9 Þa se hælend þanen ferde. he geseah enne mann sittende æt tolscamele. þas name wæs matheus ⁊he cwæð to hym. gefelge me ⁊he aras ⁊felgide him. 10 ⁊hit wæs geworðen. þa he sæt innen huse ⁊þa coman manega manfulle ⁊synfulle ⁊sæten mid þam hælende ⁊hys leorningcnihten. 11 Ða þa sinderhalgan þis gesægen. þa cweðen hyo to his leorningcnihten. hwi is eower lareow mid sinfullen ⁊manfullen. 12 ⁊se hælend cweð þe þis gehyrde. Nis halen læches nan þarf. ac seoken. 13 gad soðlice ⁊leornieð hwæt is. ich wille mildhertnysse næs onsægdnisse. Soðlice ne com ich rihtwise to gecheigene ac þa synfulle. 14 Ða geneahlahten iohannes leorningcnihtes to him ⁊þus cwæðen. hwi feste we ⁊þa sunderhalgan gelomliche. Sodlice þine leorningcnihtes ne fæsteð. 15 Se hælend cwæð to heom. Cweðe ge sculon þas bredguman cnihtas wepan þa hwile þe se bredgume mid heom beoð. Soðlice þa dages cumeð þe se bredgume byð aferred fram heom ⁊þanne on þan dagen hyo fæsted. 16 Ne deð witodlice nan man niwes claðes scyp on eald reaf. he tobræcð his stede on þa reafe ⁊se scyte beoð þa werse. 17 Ne hyo ne doð niwe win on ealde bytton gyf hyo doð. þa bytton beoð tobrokene ⁊þt win agoten ⁊þa bytton forwurðeð. Ac hyo doð niwe win on niwe bytten ⁊ægðer beoð gehealden. 18 Þa he þas þing to heom spræc þa genehlahte an aldor ⁊geeadmede hine þus cweðende. Drihten min dohter ys dead. Ac cum ⁊sete þine hand upon hyo ⁊hye lefeð. 19 ⁊se hælend aras ⁊felgede hym ⁊his leorningcnihtes. 20 Ænd þa an wif þe þolede blodrine twelf gear geneahlahte wiðæften ⁊ætran his reafes fned. 21 hyo cwæð soðlice on hire mode. for an ich byo hal gyf ich his reafes ætrine. 22 ⁊se hælend bewende hine ⁊hyo geseah ⁊cwæð. Gelyf dohter þin geleafe þe helde ⁊þæt wif wæs gehæled on þare tide. 23 Ænd þa se hælend com into þas ealdres halle ⁊he geseah hwistleres ⁊hlydende menigeo. 24 he cwæð. Gað heonen. nis þis mægdon dead. soðlice ac hyo slæpð ⁊hye teldan hine. 25 ⁊he þa menigeo utdraf. he geode in ⁊nam hire hand ⁊þt mægden aras. 26 ⁊þes hlisa sprang ofer al þæt land. 27 Ða se hælend þanen for. þa fylgdon hym twegen blinde remende ⁊cweðende. La dauiðes sunu gemiltse unc. 28 Soðlice þa he ham com. þa blinde geneahlahte hym to ⁊se hælend cwæð to heom. gelyfe gyt þæt ich eow maig gehælen. Hyo cwæðen to hym witodlice drihten. 29 þa ætran he heora eagen cweðende syo inc æfter yncre geleafen. 30 ⁊heora eagen wæren untynde ⁊se hælend bebead heom cweðende. warnieð þæt ge hyt nane men ne seggen. 31 Hyo soðlice utgangende gewiðmærsedon hine ofer eal þt land. 32 Þa hyo wæron soðlice utaganne. hyo brohten him dumbne man se wæs deofelseoc. 33 ⁊utadrifene þam deofle se dumbe spræc ⁊þa menigeo wundredon cweðende. Næfre ateowede swilc on israele folke. 34 Soðlice þa sunderhalgene cwæðen on deofla ealdre he drifð ut deofle. 35 Ænd se hælend embfor ealle burga ænd chestra lærende on hire samnunge ⁊bodiendiende. rices godspel ⁊hælende ælche adle ⁊ælche untrumnysse. 36 He gemiltsede soðlice þare manigeo. þa he hyo geseah. forþan hyo wæren adreahte ⁊liggende swa swa scep þe heorde næbbeð. 37 Ða he sægde his leorningcnihton. witodlice mycel rip ys ⁊feawe ripmen. 38 biddað þas ripes hlaford þt he sende ripten to his ripe. |
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.
British & Foreign Bible Society