Matthew 16 - Anglo-Saxon Wessex Gospels c1000 AD1 ⁊þa genehlahten him to pharisei ⁊saducei ⁊costned ⁊beedden hine Note: MS. beed hine den (over erasure). þt he heom sum taken of heofene ateawede. 2 Ða andswerede he heom ⁊cwæð. On æfen ge cweðeð tomorgen hit beoð smolt weder. þis heofene is read. 3 ⁊on morgen ge cwedeð todaig hit beoð reu Note: MS. ren. weder. þeos lift scinð unwederliche. nu cunne ge tocnawen heofenes heow. witodlice ge ne mugen witen þare tide tackne. 4 Seo yfele cneorys ⁊unrihthamende tacne secð ⁊hire ne beoð geseald bute ionases tacne þas witege ⁊þa ferde he ⁊heom forleet. 5 ⁊his leorningcnihtes comen ofer þanne muþan ⁊hyo forgæten þæt hyo hlafes naman. 6 ⁊þa sægdon he. gymeð ⁊warniað eow fram þam bearman fariseorum ⁊saduceorum. 7 þa þohten hyo betwux heom ⁊cwæðen. nimen we hlafes mid us. 8 Ða se hælend wiste heore þankes he cwæð to heom. hwæt þence ge betweox eow. litles geleafan. þæt ge hlafes næbbeð 9 ne understande ge gyt ne ne geþenceð þare fif hlafe ⁊þare fif þusende manne ⁊hu fele wiliene ge naman? 10 ⁊þare seofe hlafen ⁊fewer þusende manne ⁊hu fele wilian ge namen? 11 Hwi ne ongyte ge geot þæt ich ne saigde be hlafe warniað eow fram þam beorman fariseorum ⁊saduceorum. 12 þa ongæten hy þt he ne sæde warniað fram hlafe beorman ac fram lare fariseorum ⁊saduceorum. Uenit iesus in partes cesaréé philippi 13 Witodlice þa com se hælend on þa dæles cesaree philippi ⁊axode hys leorningcnihtes hwet seggeð menn þæt sy mannes sunu. 14 Ða cwæðen hyo sume Iohannen þanne fulluhtere. sume heliam. sume ieremiam. oððe an þare witegan. 15 Ða sæide he. hwæt segge ge þæt ich syo. 16 Ða andswerede hym petrus. Þu eart þas lefiendes godes sunu. 17 þa andswerede hym se hælend. eadig ert þu simon culfran bearn. forþan hyt þe ne openeð ne unwreag flæsc ne blod ac min fader þe on heofene ys. 18 ⁊ich segge þe þæt þu ert petrus ⁊ofer þisne stan ich getymbrie mine chyrcan ⁊. helle gate ne magen ongean þa. 19 Ænd þe ich sylle heofena riches kaigen ⁊swa hwæt swa þu ofer eorþan gebindast. þæt beoð on hefene gebundon ⁊swa hwæt swa þu unbindst on eorþan. þt beoð unbundon on heofene. Ascendens iesus ierosolimam assumpsit duodecim discipulos suos ⁊ait illis Ecce ⁊cetera 20 Þa bebead se hælend hys leorningcnihtes þæt hyo nanen men ne sæden þæt he wære hælend crist. 21 Seððen he ongan swutelian hys leorningcnihten þæt he wolde faran to ierusalem ⁊fele þinge þolian fram yldren ⁊bokeren ⁊ealdormannen. þara sacerda ⁊beon ofslagen ⁊þridden daige arisen. 22 And þa genam petrus hine onsundren ⁊cweð to him. drihten ne gewurðe þæt. 23 þa beseah he hine ⁊cwæð to petre. gang befte me sathanas. wiðerræde þu ert me. forþan þu nast þa þing þe synd godes ac þa þe synde manne. Si quis uult uenire post me abneget semetipsum 24 Ða sæde se hælend hys leorningcnihten. Gif hwa wile felgian me. wiðsake hine selfne ⁊neme hys rode ⁊me felgie. 25 Soðlice se þe wile his sawle gehæle gedon he hio forspille ⁊se þe wile hyo for me forspille. se hyo fint. 26 hwæt fremað anigen men. þah he ealne middaneard gestrynieð gif he his sawle forwyrð þolieð. Oððe hwilc gewrixl sylð. se man for his sawle. 27 witodlice mannes sunu ys to cumene on his fæder wuldre mid hys ænglen ⁊þanne agelt he æighwilcan be his agenen mede. 28 Soðlice ich segge eow sume synd her standende þe deað ne onberiað. ær hyo seoð mannes sune cumende on hys fæder riche. |
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.
British & Foreign Bible Society