Mark 5 - Anglo-Saxon Wessex Gospels c1000 AD1 Þa comen hyo ofer þare sæs muðan on þt rice jerasenorum. 2 ⁊him of scipe gangenden him sona agen arn an man of þam byregenen on unclænen gaste. 3 Se hæfde on byregene scref ⁊hine nan man mid racetegen ne mihte gebinden. 4 for þan he oft mid fotcopsen ⁊racetegen gebunden toslat þa raketegen ⁊þa fotcopses tobræc ⁊hine nan man gewelden ne myhte. 5 ⁊symle daiges ⁊nihtes he wæs on byrigenne ⁊on munten remende ⁊hine sylfne mid stanen ceorfende. 6 Soðlice þa he þane hælend feorren geseah. he arn ⁊hine gebæd. 7 ⁊mycelere stefne remde ⁊þus cwæð. Eale mære hælend godes sune. hwæt is me ⁊þe. ic hælsige þe þurh god þt þu me ne ðreage. 8 Ða cwæð se hælend. eala þu unclæne gast ga of þisen men. 9 Ða axsede he hine hwæt is þin name. Ða cwæð he min name is legio. for þan we manege synde. 10 ⁊he hine swiðe bæð þt he hine of þam riche ne dyde. 11 þær wæs ymb þanne munt mycel swinheord. læsiende. 12 ⁊þa unclæne gastes hine bæden ⁊cwæðen. Send us on þas swin þt we hyo on gan. 13 þa lefde se hælend sone ⁊þa eoden þa unclæne gastes on þa swin ⁊on mycelen rere se heord warð on sæ bescofen twa þusende ⁊wurðan adruncen on þare sæ. 14 Soðlice þa þe hyo hielden flugen ⁊cyddan on þare ceastre ⁊on lande ⁊hyo ut eoden þt hyo geseagen hwæt þær geworðan wære. 15 ⁊hyo comen to þam hælende ⁊hyo geseagen þane þe mid deofle gedreht wæs. gescridne sitten ⁊hales modes ⁊hyo him ondretten. 16 ⁊hyo rehten heom þa þe hit geseagen. hu hit gedon wæs be þam þe þa deofelseocnysse hæfde ⁊be þam swinen. 17 ⁊hyo bæden þt he of hire mæren fore. 18 Þa he on scyp eode hine ongan byddan se þe ær mid deofle gedreht wæs. þt he mid him wære. 19 Him þa se hælend ne geteiþede. ac he saigde him. ga on þinen huse to þinen heowen ⁊kyð heom hu mycel drihten gedyde ⁊he gemiltsede þe. 20 ⁊he þa ferde ⁊ongan bodigen on decapolim hu fele se hælend hym dyde ⁊hyo ealle wundredon. 21 End þa se hælend eft on scype ferde ofer þane muðen him com to mycel menigeo ⁊wæs embe þa sæ. 22 ⁊þa com sum of heahgesamnengen Iairus hatte ⁊þa he hine geseah he astrehte hine to his foten. 23 ⁊hine swiðe gebæð ⁊he cwæð. Min dohter is on ytemesten siðe. cum ⁊sete þine hand ofer hyo þt hye hal sige ⁊libbe. 24 Þa ferde he mid hym ⁊hym felgede micel menige ⁊þrungen hine. 25 Ænd þa þt wif þe on blodes rine twelf wintre wæs. 26 ⁊fram manigen læcen feole þinge þolede ⁊dælde æall þt hyo ahte ⁊hit naht ne fremede ac wæs þe wyrse. 27 Ða hi be þam hælende gehyrde hy com wið efte þa menigeo ⁊his reaf ætran. 28 Soðlice hyo cwæð gyf ic furðer his reaf ætrine ic by hal. 29 ⁊þa sone warð hire blodes rine adruwede ⁊hyo on hire fredde þæt hyo of þam witege gehæled wæs. 30 And þa se hælend oncneow on hym selfen þæt hym magen ofeode. he cwæð bewend to þare mænige. Hwa ætran mine reaf. 31 Ða cwæðen his leorningcnihtes. Þu geseohst þas menigeo þe þrungen þe ⁊þu cwedst hwa ætran me. 32 ⁊þa beseah hine þt he geseahge þane þe þt dyde. 33 þt wif þa ondrædende ⁊forhtigende com ⁊astrehte hyo beforen him ⁊saigde him eall þt riht. 34 Ða cwæð se hælend. dohter þin geleafe þe hæle gedyde. ga þe on sibbe ⁊beo of þisen hal. 35 Hym þa gyt spræcenden hio comen fram þam heahsamnungen ⁊cwæðen. Ðin dohter ys dead hwi drecst þu leng þane lareow. 36 Ða he geherde þt word. þa cwæð se hælend ne ondræd þu þe gelef for an. 37 Ænd he ne let hym anigene felgian. buton petrum ⁊Iacobum ⁊Iohannem Iacobes broðer. 38 ⁊hyo comen on þas heahealdres hus ⁊he geseah mycel gehled wepende ⁊gemeriende. 39 ⁊þa he ineode he cwæð. Hwi sende ge gedrefede ⁊wepeð nis þis mæden dead. ac hyo slepð. 40 Ða tealden hyo hym. He þa ealle utadrifene. nam petrum ⁊þas maidenes moder ⁊þa þe mid heom wæren ⁊ineode swigende þær þæt maiden wæs. 41 ⁊hire hand nam ⁊cwæð. thalimthacumi. þt is on ure þeode gereht. maide þe ic segge aris. 42 ⁊hyo sona aras ⁊eode. Soðlice hyo wæs twelf wintre ⁊ealle hyo wundredon. mycelere wundrunge. 43 ⁊he heom þearle bebead þt hyo hit nanen men ne saiden ⁊he het hire syllen æten. |
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.
British & Foreign Bible Society