Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Luke 6 - Anglo-Saxon Wessex Gospels c1000 AD

1 Soðlice wæs geworðen on þam æfteren restedaige; ærest þa ferde he þurh þa æceras hys leorningcnihtes þa ear pluccoden ⁊mid heora handa gnidon ⁊æten.

2 Ða cwæðen sume of þam sunderhalgen. hwi do ge þæt eow alyfd nis on restedagen.

3 Ða andswerede se hælend heom ⁊cwæð. Ne redde ge hwæt dauid dyde þa him hingrede ⁊þa þe mid him wæron

4 hu he eode into godes huse ⁊nam þa offrengehlafes ⁊hyo æt ⁊þam sealde þe mid him wæren. þa næren alyfde to ætene buton sacerden. anen.

5 Ænd he saigde heom þæt drihten is mannes sune. eac swilce restedaiges.

6 Soðlice on oðrum restedaige wæs geworðen. þæt he on gesamnunge eode ⁊lærde ⁊þær wæs sum man ⁊his swiðre hand wæs forscrunken.

7 Ða gemden þa bokeras ⁊pharisei hwaðer he on restedaige helde þæt hyo hine wreidon.

8 Soðlice he wiste heore þances ⁊he saide þam men þe þa forscrunkene hand hafde. aris ⁊stand her amidden. Ða aras he ⁊stod.

9 Ða cwæð se hælend to hem. Ich acsie eow alyfð on restedagon wel don oððe yfele sawle hæle gedon hwæder þe forspillan.

10 And heom eallon gesceawedon mid eorre he saigde þam men. Aþene þine hand; ⁊he aþenede ⁊hys hand wæs ednywod.


Ibat iesus in ciuitatem que uocatur naym

11 Ða wurðen hyo mid unwisdome gefyllede ⁊spræcen betwux heom hwæt hyo þam hælende dydon.

12 Soðlice on þam dagen he ferde on ænne munt. hine gebyddan ⁊wæs þær wakiende on godes gebede.

13 Ænd þa þa hit daig wæs he cleopede his leorningcnihtes ⁊gecheas twelf of heom ⁊þa he nemnede apostles.

14 Simonem þanne he nemnede petrus ⁊his broðer andreas. Iacobum ⁊Iohannem. philippum ⁊bartholomeum.

15 Thomam ⁊Matheum. Iacobum alphei ⁊symonem. se ys genemned zelotes

16 Iudam Iacocobi (sic) ⁊Iudam scarioth. se wæs læwa.

17 And mid heom farenden he stod on feldlicere stowe ⁊micel werd hys leorningcnihte ⁊mycele manega fram alre iudea ⁊fram ierusalem ⁊ofer muðan ⁊sæ. gemare tyry ⁊sydonis. þa comen þæt hyo hyne gehyrdon ⁊wæren of heora adlen gehælde.

18 ⁊þa þe waren of unclænen gaste gedrehte wæren gehælede.


Misit iohannes duos de discipulis suis ad iesum dicens. tu es qui uenturus es an alium expectamus

19 Ænd seo manegeo sohte hine to æthrinnenne. for þam þe mægen of hym eode ⁊he ealle gehælde.

20 Ða cwæð se hælend beoseonde to hys leorningcnihton. Eadige synde ge þearfen on gaste. for þan þe godes rïce is eower.

21 Eadige synde ge þe hingrieð nu. for þam ge beoð gefyllede. Eadige synde ge þe nu wepad; for þam ge hlyhað.

22 Eadige beo ge þanne eow men hatiað ⁊ehtað ⁊onhuscað ⁊awurped eowre namen swa swa yfel for mannes sune.

23 Geblissiad ⁊gefageniad on þam dagen; nu eower mede is mycel on heofene. Soðlice æfter þisen þingen hyra faderes dydon þam witegan.

24 Þeahhwæðere wa eow witegan. for þan þe ge eowwerne frofer hæbbeð.

25 Wa eow þe gefylde sinde; for þan þe ge hingriað. Wa eow þe nu hlehgad for þan þe ge heofað ⁊wepeð.

26 Wa eow þanne eow ealle men bletsiað æfter þisen þingen heora fæderes dyden þam witegen.

27 Ac ic eow segge for þam þe ge hyrad. Lufiað eowre feond doð þam tæle þe eow hatedon.

28 Bletsieð þa þe eow weregieð. Gebiððed for þam þe eow onhuscieð.

29 ⁊þam þe þe slehð on þam wange. wend oðer agen ⁊þam þe þin reaf nymð ne forbeod him na þine tunecan.

30 Syle ælcen þe þe bidde ⁊se þe nymd þa þing þe þine synde ne munega þu hyra.

31 ⁊swa eow willeð þt eow men do; doð hem gelice.

32 ⁊hwilc þanc is eow gyf ge lufieð þa þe eow lufieð. Soðlice senfulle lufieð; þa þe hy lufieð.

33 And gif ge wel doð þan þe eow wel doð; hwilc þanc is eow. Witodlice þæt doð sinfulle.

34 ⁊gyf ge leaneð þam þe ge eft onfoð; hwilc þanc is eow. Soðlice sinfulle sinfulle leaneð. þæt hyo gelice onfon.

35 Þeahhwæðere lufiað eowre feond ⁊heom wel doð ⁊leane sylled nan þing þanum (sic) eft gehihtende ⁊eower mede beod mycel on heofene ⁊ge beoð þas hegesten bearn. for þam þe he ys god ofer unþancfulle ⁊ofer yfele.

36 Eornestlice beoð mildheorte swa eower fader is mildheort.

37 Nelle ge demen ⁊ge ne beoð demede. Nelle ge nyðerien ⁊ge ne beoð genyðereð. Forgyfeð; ænd eow beoð forgefen.

38 Selleð ⁊eow beoð geseald. god gemet ⁊full ⁊geheapod ⁊oferflowende hyo sylled on eowrne bearm. Þam sylfen gemette þe ge meteð; eow beoð gemetan.

39 Ða sæde he heom sum byspell. Segst þu maig se blinde þane blinde læden. hu ne fealled hyo begen on þanne pet.

40 Nis se leorningcniht ofer þanne lareow. ælc byð fulfremed gyf he is swilc hys lareow.

41 hwi gesyhst þu þa eigle on þines broðer eagen ⁊ne syhst þænne beam on þynen eagen.

42 Ænd hu myht þu seggen þinen breðer. broðer læt þæt ïc ateo þa eigle of þinen eagen ⁊ðu self ne gesyhst þanne beam on þinen eagenen eagen. Eala licetere teoh ærest þanne beam of þinen eage ⁊þanne þu gesyhst þæt þu ateo þa eigle of þines broðor eage.

43 Nïs god treow þæt yfelne wæstm deð ⁊nis yfel treow godne wæstm doende.

44 Ælc treow is be hys wæstme oncnawen. Ne hyo of þornen ficæppel ne gaderieð. ne winberian of gorste ne nymeð.

45 god man of goden goldhorde; hys heorte god forðbrincð ⁊yfele men of yfele goldhorde yfel forðbringeð. Soðlice se muð specð swa swa sye heorte þencð.

46 Hwy clepie ge me drihten drihten ⁊ne doð þæt ic eow segge.

47 Ælc þare þe to me kymð ⁊mine spræce gehyrð ⁊þa deð. ïch hym atewie hwam he gelic ys.

48 He ys gelïc tymbriende men hys hus se dealf deopne ⁊his grundwall ofer þanne stan asette. Soðlice geworðene flode hit fleow into þam huse ⁊hit ne mihte þt hus astyrian hit wæs ofer þanne stan getrymed.

49 Se ðe gehyrð ⁊ne deð; he is gelich þam tymbrienden men his hus ofer þa eorðen buton grundwalle ⁊þt flod infleow ⁊rædlice hit afeol ⁊warð mycel ryre þas huses.

The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan