Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sealm 78 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 AD


Sealm 77

1 Geheald þu, min folc, ­ ­ ­ ­ ­mine fæste æ; ahyldað eowre earan, ­ ­ ­ ­ ­þæt ge holdlice mines muðes word ­ ­ ­ ­ ­mihte gehyran.

2 Ic on anlicnessum ­ ­ ­ ­ ­ærest ontyne mines sylfes muð, ­ ­ ­ ­ ­secggean onginne, þa on worldricum ­ ­ ­ ­ ­wæron æt frymðe.

3 Ealle þa we oncneowan, ­ ­ ­ ­ ­cuð ongeaton, and ure fæderas us ­ ­ ­ ­ ­æror sægdon.

4 Noldan hi þa swiðe ­ ­ ­ ­ ­heora synna dyrnan, ac ylda gehwylc ­ ­ ­ ­ ­oðrum cyðde. Sægdon lof symble ­ ­ ­ ­ ­leofum Drihtne and his þa myclan miht, ­ ­ ­ ­ ­mænigu wundur, þa he geworhte ­ ­ ­ ­ ­wera cneorissum.

5 He aweahte ­ ­ ­ ­ ­gewitnesse on Iacobe ­ ­ ­ ­ ­goode and strange, and Israhelum ­ ­ ­ ­ ­æ gesette. Þa he fæste bebead ­ ­ ­ ­ ­fæderum ussum, þæt hi heora bearnum ­ ­ ­ ­ ­budun and sægdun,

6 and cinn oðrum ­ ­ ­ ­ ­cyðden and mærden. Gif bearn wære ­ ­ ­ ­ ­geboren þam fæder, him sceolde se yldra ­ ­ ­ ­ ­eall gesæcgan,

7 Þæt hi gleawne hiht ­ ­ ­ ­ ­to gode hæfdan, and his weorðlicu ­ ­ ­ ­ ­weorc gemundon, and godes bebodu ­ ­ ­ ­ ­georne heoldan.

8 Ne wesen hi on facne ­ ­ ­ ­ ­fæderum gelice; þæt wæs earfoðcynn ­ ­ ­ ­ ­yrre and reðe; næfdon heora heortan ­ ­ ­ ­ ­hige gestaðelod; nis to wenanne, ­ ­ ­ ­ ­þætte wolde god hiora gasta mid him ­ ­ ­ ­ ­gyman awiht.

9 Effremes bearn ­ ­ ­ ­ ­ærest ongunnan of bogan stræle ­ ­ ­ ­ ­bitere sendan, þæs hi on wiges dæge ­ ­ ­ ­ ­wendon æfter.

10 Ne heoldan hi ­ ­ ­ ­ ­halgan Drihtnes gewitnesse, ­ ­ ­ ­ ­ne his weorca æ awiht wislice ­ ­ ­ ­ ­woldan begangan.

11 Ealra gōddæda ­ ­ ­ ­ ­hi forgiten hæfdon, and þara wundra, ­ ­ ­ ­ ­þe he worhte ær,

12 þara heora yldran ­ ­ ­ ­ ­on locadan. He on Ægypta ­ ­ ­ ­ ­agenum lande him worhte fore ­ ­ ­ ­ ­wundur mære and on Campotanea ­ ­ ­ ­ ­eac mid soðe.

13 He sæ toslat, ­ ­ ­ ­ ­sealte yþa gefæstnade, ­ ­ ­ ­ ­and hi foran þurh.

14 Him wisode ­ ­ ­ ­ ­wolcen unlytel daga æghwylce, ­ ­ ­ ­ ­swa hit Drihten het, and him ealle niht ­ ­ ­ ­ ­oðer beacen fyres leoma ­ ­ ­ ­ ­folcnede heold.

15 He on westene ­ ­ ­ ­ ­wide ædran him of stane let, ­ ­ ­ ­ ­strange burnan.

16 Of þam wæter cwoman ­ ­ ­ ­ ­weorude to helpe, swyþe wynlice ­ ­ ­ ­ ­wætera þryðe.

17 Þa hi hira firene ­ ­ ­ ­ ­furþur ehtan, and hine on yrre ­ ­ ­ ­ ­eft gebrohtan, heora heafodweard ­ ­ ­ ­ ­holdne on lande.

18 Hi þa on heortan ­ ­ ­ ­ ­hogedon to niðe, and geornlice ­ ­ ­ ­ ­godes costadan, bædan hiora feorum ­ ­ ­ ­ ­foddur geafe,

19 and gramlice ­ ­ ­ ­ ­be gode spræcan: “ac we þæs ne wenað, ­ ­ ­ ­ ­þæt us witig god mæge bringan to ­ ­ ­ ­ ­beod gegearwod on þisum westene ­ ­ ­ ­ ­widum and sidum,

20 Þeah þe he of stane ­ ­ ­ ­ ­streamaslete wæter on willan ­ ­ ­ ­ ­wynnum flowan, Ne we hwæðere wenað, ­ ­ ­ ­ ­þæt he wihte mæge mid hlafe þis folc ­ ­ ­ ­ ­her afedan.”

21 Syþþan þæt gehyrde ­ ­ ­ ­ ­halig Drihten, he ylde þa gyt ­ ­ ­ ­ ­and eft gespræc; wæs gegleded fyr ­ ­ ­ ­ ­on Iacobe and his yrre barn ­ ­ ­ ­ ­on Israhelas,

22 For þon þe hi ne woldon ­ ­ ­ ­ ­wordum Drihtnes lustum gelyfan, ­ ­ ­ ­ ­lare forhogedon.

23 Het he þa widan duru ­ ­ ­ ­ ­woken ontynan hea of heofenum ­ ­ ­ ­ ­

24 and hider rignan manna to mose ­ ­ ­ ­ ­manna cynne, sealde him heofenes hlaf ­ ­ ­ ­ ­hider on foldan,

25 and engla hlaf ­ ­ ­ ­ ­æton mancynn, and hwætenne ­ ­ ­ ­ ­hæfdon to genihte.

26 And awehte þa ­ ­ ­ ­ ­windas of heofenum, Auster ærest ­ ­ ­ ­ ­and þa Affricum.

27 Him þa eac feoll ufan ­ ­ ­ ­ ­flæsc to genihte; swa sand sæs ­ ­ ­ ­ ­oððe þiss swearte dust coman gefiðrade ­ ­ ­ ­ ­fugelas swylce.

28 And on middan þa wic ­ ­ ­ ­ ­manige feollan and ymb hiora selegescotu ­ ­ ­ ­ ­swiðe geneahhe.

29 Swiðe ætan ­ ­ ­ ­ ­and sade wurdan, and hiora lusta ­ ­ ­ ­ ­lifdan hwile;

30 næron hi bescyrede ­ ­ ­ ­ ­sceattes willan. Þa gyt hi on muðe ­ ­ ­ ­ ­heora mete hæfdon,

31 þa him on becwom ­ ­ ­ ­ ­yrre Drihtnes and heora mænige ­ ­ ­ ­ ­mane swultan, æðele Israhela ­ ­ ­ ­ ­eac forwurdan.

32 In eallum hi þissum ­ ­ ­ ­ ­ihtan synne, and noldan his wundrum ­ ­ ­ ­ ­wel gelyfan.

33 Hi heora dagena tid ­ ­ ­ ­ ­dædun idle and heora geara gancg ­ ­ ­ ­ ­eac unnytte.

34 Þonne he hi sare sloh, ­ ­ ­ ­ ­þonne hi sohton hine, and ær leohte to him ­ ­ ­ ­ ­lustum cwoman.

35 Syððan hi ongeaton, ­ ­ ­ ­ ­þæt wæs god heora fæle fultum, ­ ­ ­ ­ ­freond æt þearfe; wæs hea god ­ ­ ­ ­ ­heora alysend.

36 Hi hine lufedan ­ ­ ­ ­ ­lease muðe, ne þæs on heortan ­ ­ ­ ­ ­hogedan awiht.

37 Næs him on hreðre ­ ­ ­ ­ ­heorte clæne, ne hi on gewitnesse ­ ­ ­ ­ ­wisne hæfdon, on hiora fyrhþe ­ ­ ­ ­ ­fæstne geleafan.

38 He þonne is mildheort ­ ­ ­ ­ ­and manðwære hiora fyrendædum, ­ ­ ­ ­ ­nolde hi to flymum gedon. He þa manige fram him ­ ­ ­ ­ ­māngewyrhtan yrre awende, ­ ­ ­ ­ ­eall ne wolde þurh hatne hyge ­ ­ ­ ­ ­hæleðum cyþan.

39 And he gemunde ­ ­ ­ ­ ­þæt hi wæran moldan and fiæsc gast gangende, ­ ­ ­ ­ ­næs se geancyr eft.

40 Hi hine on westenne ­ ­ ­ ­ ­wordum and dædum on yrre mod ­ ­ ­ ­ ­eft gebrohtan, aweahtan hine on eorðan ­ ­ ­ ­ ­oft butan wætere.

41 Oft hi grimlice ­ ­ ­ ­ ­godes costodan and Israhela God ­ ­ ­ ­ ­eac abulgan.

42 Na gemynd hæfdan, ­ ­ ­ ­ ­hu his seo mycle hand on gewindæge ­ ­ ­ ­ ­werede and ferede.

43 He Ægypti ­ ­ ­ ­ ­egesan geþywde mid feala tacna ­ ­ ­ ­ ­and forebeacna in Campotaneos; ­ ­ ­ ­ ­þæt wæs cuð werum.

44 Þær he wæterstreamas ­ ­ ­ ­ ­wende to blode; ne meahte wæter drincan ­ ­ ­ ­ ­wihta ænig.

45 Sette him heard wite, ­ ­ ­ ­ ­hundes fleogan, and hi ætan eac ­ ­ ­ ­ ­yfle tostan; hæfdan hi eallunga ­ ­ ­ ­ ­ut aworpen.

46 Sealde erucan, ­ ­ ­ ­ ­yfelan wyrme, let hiora wyrta ­ ­ ­ ­ ­wæstme forslitan, and hiora gram gewinn ­ ­ ­ ­ ­hæfdan gærshoppan.

47 Heora wingeardas ­ ­ ­ ­ ­wraþe hægle nede fornamon; ­ ­ ­ ­ ­nænig moste heora hrorra hrim ­ ­ ­ ­ ­æpla gedigean.

48 Sealde heora neat eac ­ ­ ­ ­ ­swylce hæglum, and heora æhta ­ ­ ­ ­ ­ealle fyre.

49 He æbyligðe on hi ­ ­ ­ ­ ­bitter and yrre, sarlic sende ­ ­ ­ ­ ­oð sawlhord and þæt wið yfele ­ ­ ­ ­ ­englas sende.

50 He him weg worhte ­ ­ ­ ­ ­wraðan yrres, ne he heora sawlum deað ­ ­ ­ ­ ­swiðe ne sparude and heora neat ­ ­ ­ ­ ­niðcwealm forswealh.

51 He þa on þam folce ­ ­ ­ ­ ­frumbearna gehwylc on Ægiptum ­ ­ ­ ­ ­eall acwealde and frumwæstme ­ ­ ­ ­ ­folce Chames.

52 Þa he his folc genam ­ ­ ­ ­ ­swa fæle sceap, lædde geliccast ­ ­ ­ ­ ­leofe eowde þurh westenas ­ ­ ­ ­ ­wegas uncuðe.

53 And he hi on hihte ­ ­ ­ ­ ­holdre lædde; næs him on fyrhtu ­ ­ ­ ­ ­feondes egsa, ac ealle þa ­ ­ ­ ­ ­yþa fornamon.

54 He hi þa gelædde ­ ­ ­ ­ ­on leofre byrig and haligre, ­ ­ ­ ­ ­ða his hand begeat. And he manige for him ­ ­ ­ ­ ­mære þeode awearp of wicum, ­ ­ ­ ­ ­sealde him weste land, þæt hi mid tane ­ ­ ­ ­ ­getugan rihte.

55 Þa Israelas ­ ­ ­ ­ ­æhte gesætan hrores folces, ­ ­ ­ ­ ­

56 þa hi heanne god gebysmredan, ­ ­ ­ ­ ­noldon his bebodu fæste healdan.

57 Hi awendan aweg, ­ ­ ­ ­ ­nalæs wel dydan, swa heora fæderas ­ ­ ­ ­ ­beforan heoldan, and on wiðermede ­ ­ ­ ­ ­wendan and cyrdan.

58 Swa hi his yrre ­ ­ ­ ­ ­oft aweahtan, þonne hi oferhydig ­ ­ ­ ­ ­up ahofan, and him woh godu ­ ­ ­ ­ ­worhtan and grofun.

59 Þa þæt gehyrde ­ ­ ­ ­ ­halig Drihten, he hi forhogode, ­ ­ ­ ­ ­and hraðe syþþan Israhela cynn ­ ­ ­ ­ ­egsan geðyde.

60 And he þa swa Selome wiðsoc ­ ­ ­ ­ ­snytruhuse, wæs his agen hus, ­ ­ ­ ­ ­þær he eard genam ær mid mannum, ­ ­ ­ ­ ­mihtig hæfde.

61 He hi þa on hæftnyd ­ ­ ­ ­ ­hean gesealde and heora fæger folc ­ ­ ­ ­ ­on feondes hand.

62 Sealde þa his swæs folc ­ ­ ­ ­ ­sweorde under ecge, and his yrfe eac ­ ­ ­ ­ ­eall forhogode.

63 Heora geoguðe eac ­ ­ ­ ­ ­grimme lige fyr fæðmade; ­ ­ ­ ­ ­fæmnan ne wæran geonge begrette, ­ ­ ­ ­ ­þeah ðe hi grame swultan.

64 Wæran sacerdas heora ­ ­ ­ ­ ­sweordum abrotene; ne þæt heora widwan ­ ­ ­ ­ ­wepan mostan.

65 Þa wearð aweaht ­ ­ ­ ­ ­wealdend Drihten, swa he slæpende ­ ­ ­ ­ ­softe reste oððe swa weorð man ­ ­ ­ ­ ­wine druncen.

66 He þa his feondas sloh ­ ­ ­ ­ ­and him ætfæste eac ece edwit ­ ­ ­ ­ ­awa to feore.

67 And he georne wiðsoc ­ ­ ­ ­ ­Iosepes huse, ne þon ær geceas ­ ­ ­ ­ ­Effremes cynn,

68 ac he geceas Iudan him ­ ­ ­ ­ ­geswæs frumcynn on Sione byrig, ­ ­ ­ ­ ­þær him wæs symble leof.

69 He þa anhornan ­ ­ ­ ­ ­ealra gelicast his halige hus ­ ­ ­ ­ ­her on eorðan getimbrade; ­ ­ ­ ­ ­het ðæt teala syððan on worldrice ­ ­ ­ ­ ­wunian ece.

70 And him ða Dauid geceas, ­ ­ ­ ­ ­deorne esne, and genam hine æt eowde ­ ­ ­ ­ ­ute be sceapum, fostur feormade; ­ ­ ­ ­ ­

71 he him onfencg hraðe. He þonne fedeð ­ ­ ­ ­ ­folc Iacobes and Israhela ­ ­ ­ ­ ­yrfelafe.

72 And he hi þonne butan facne ­ ­ ­ ­ ­fedeð syþþan, and his folmum syþþan ­ ­ ­ ­ ­hi forð lædeð.

The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan