Sealm 65 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 64 1 Þe gedafenað, Drihten user, þæt þe man on Sion swyðe herige and on Hierusalem gylde and gehate. 2 Gehyr min gebed, halig Drihten, for ðe sceal ælc flæsc forð siðian. 3 Synfulra word swyþe ofer usic fræcne foran; þu gefultuma urum misdædum, mihta wealdend. 4 He weorðeð eadig, se þe hine ece God cystum geceoseð and hine clæne hafað, and on his earduncgstowum eardað syððan. Ealle we ðin hus ecum gōdum fægere fyllað; fæste is þin templ 5 ece and wræclic awa to feore. Gehyr us, hælend God, þu eart hyht ealra þe on ðysse eorðan utan syndon oþþe feor on sæ foldum wuniað. 6 Þinre mihte sculon muntas hyran; 7 swylce þu gedrefest deope wælas þæt byð ormætum yþa hlude and hi uneaðe mæg ænig aræfnan. 8 Þeoda him ondrædað þinne egesan, þe eard nymað utan landes; for þinum wundrum forhte weorðað. Ærmorgenes gancg wið æfentid ealle þa deman Drihten healdeð; 9 eorðan ðu gefyllest eceum wæstmum, þæt heo welig weorþeð wera cneorissum. Beoð godes streamas gōde wætere fæste gefylde, þanan feorhnere findað foldbuend, swa him fægere oft gegearewadest, god lifigende. 10 Wæter yrnende wæstme tyddrað; mænige on moldan manna cynnes on cneorisse cende weorðað, and blissiað, blowað and growað þurh dropunge deawes and renes. 11 Þonne þu geares hring mid gyfe bletsast and þine fremsumnesse wylt folcum dælan, þonne beoð þine feldas fylde mid wæstmum; 12 þonne on wæstmum weorðað mæsted, and mid wynngrafe weaxað geswiru. 13 Hi beoð gegyrede gōdre wulle, eowde sceapum; cumað eadilic wæstm on wangas weorðlic on hwætum; þonne hi cynlice to ðe cleopiað sona, and þe þonne lustum lofe þanciað. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society