Sealm 30 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 29 1 Ic fægnige, Drihten, and þe herige, for þam þu me gefriðadest, and þu ne lete mine fynd min fægnian. 2 Drihten, min God, ic clypode to þe, and þu me gehældest, 3 and atuge mine sawle of neolnessum and of helle, and me gehældest fram þæra geferscipe þe feollon on pytt. 4 Heriað nu Drihten ealle his halige, and andetað þæt gemynd his halignesse, 5 for þam open wracu ys on his yrsunga, and soð lif on þam, þæt man wrece his willan. Þeah we wepon on æfen, he gedeð þæt we hlihhað on morgen. 6 Ic cwæð on minum wlencum and on minre orsorhnesse: “Ne wyrð þises næfre nan wendincg,” 7 for þam þu me sealdest on ðinum goodan willan wlite and mægen. Þa awendest þu þinne andwlitan fram me, þa wearð ic sona gedrefed. 8 Þa clypode ic eft to þe and gebæd me to minum Drihtne and cwæð: 9 “Drihten, hu nyt is þe min slæge, oþþe min cwalu oððe min rotung on byrgenne? Hwæðer þe þæt dust herige on þære byrgene, oþþe hwæðer hit cyðe þine rihtwisnesse?” 10 Þa gehyrde Drihten þa word and gemildsade me; he wearð me to fultume. 11 Drihten, þu gehwyrfdest minne heaf and mine seofunga me to gefean; þu totære min witehrægl, and þu me begyrdst mid gefean. 12 For þam hit ys cyn þæt min wuldor and min gylp þe herige, þæt ic ne wurðe gedrefed. Drihten, min God, on ecnesse ic þe herige. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society