Sealm 19 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 18 1 Heofonas bodiað Godes wuldor, and his handgeweorc bodiað þone rodor. 2 Se dæg segð þam oðrum dæge Godes wundru, and seo niht þære nihte cyð Godes wisdom. 3 Nis nan folc on eorðan ne nan mennisc geþeode þe ne gehyre mistlica Godes gesceafta. 4 Ofer ealle eorðan færð heora stemn, ofer ealle eorðan endas heora word. Drihten timbrede his templ on þære sunnan; 5 seo sunne arist swiðe ær on morgen up, swa swa brydguma of his brydbure. And heo yrnð swa egeslice on hyre weg, swa swa gigant yrnð on his weg. 6 Heo stihð oð þæs heofenes heanesse, and þanon astihð, and swa yrnð ymbutan oð heo eft þyder cymð; ne mæg hine nan man behydan wið hire hæto. 7 Godes æ is swiðe unleahtorwyrðe, for þæm heo hwyrfð manna mod and heora sawla to Gode; Godes bebod is swiðe getrywe. 8 Godes rihtwisnessa synt swiðe rihta, for ðæm hy geblissiað manna heortan; Godes bebod is swiðe leoht: hit onliht þa eagan ægþer ge modes ge lichaman. 9 Godes ege is swiðe halig: he þurhwunað a worlda world. Godes domas synt swiðe soðe: hi synt gerihtwisode on him sylfum. 10 Hy synt ma to lufianne þonne gold oððe deorwurðe gimmas, and hi synt swetran ðonne hunig oððe beobread. 11 For þæm ðin ðeow hi hylt - on heora gehyldnesse is mænig edlean. 12 Hwa ongyt his uncysta? From þæm ðe me beholen synt, geclænsa me, Drihten; 13 and from ælðeodegum feondum spara me, þinne ðeow, Drihten. Gif mine fynd ne ricsiað ofer me, þonne beo ic unwemme and beo geclænsod from þæm mæstum scyldum; ac gif hi me abysgiað, þonne ne mæg ic smeagan mine unscylda, ne eac ðinne willan ne mæg smeagan to wyrcanne. 14 Gif ðu me þonne fram him alyst, ðonne sprece ic þæt þe licað, and mines modes smeaung byð symle beforan ðinre ansyne. Drihten, þu eart min fultum and min alysend. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society