Sealm 16 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm XV (16) 1 Gehealde me, Drihten, for þam ic hopige to ðe. 2 Hu, ne sæde ic þe, Drihten, þæt þu eart min God, for þam þu me eall þa good sealdest þe ic hæbbe, and þe heora nan nydþerf nis eft on me to nimene. 3 Drihten gefylde ealne minne willan and me forgeaf þæt ic moste ofercuman þa þeoda þe me ungeðwære wæron, and heora hergas toweorpan æfter minum agnum willan. 4 Heora unmiht and heora untrymð is swiðe gemanifealdod; nu swyðe hraðe hi forwurðað. Ne gaderie ic nan folc to unrihtum gewinne, swa swa hi doð, ne ic ne clypige to heora godum, ne to heargum ne gebidde mid mine muðe, 5 for þam þu, Drihten, eart se dæl mines yrfes and se calic minre blisse, and þu eart se þe me geedniwodest min rice. 6 Þu gedydest þæt we mætan ure land mid rapum, and min hlyt gefeoll ofer þæt betste; for þam is min land nu foremære and me swyðe unbleo. 7 Ic bletsige þone Drihten þe me sealde andgit. Ac þeah he me þara uterrena gewinna gefreode, þeah winnað wið me þa inran unrihtlustas dæges and nihtes, þæt ic ne eom, þeah, eallunga orsorh. 8 Ic ongite Drihten, and he byð symle beforan þære ansyne mines modes. For þæm he bið symle on minum fultume, þæt ic ne beo eallunga oferswiðed. 9 For þæm þingum min mod is gelustfullod and ic cyðe þa blisse on minre tungan, and on þæm tohopan ic me syððan gereste, 10 for þæm þu ne forlætst mine sawle ne min mod to helle, ne þinne gehalgodan ne lætst forrotian ne forweorðan. 11 Þu me gedydest lifes wegas cuðe, and gefylst me mid gefean beforan þinre ansyne; for ælc riht lustbærnes cymð þurh þinne fultum þæm þe heo cimð on ecnesse. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society