Sealm 145 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 144 1 Ic me heahne god hæbbe to kyninge, and ic naman þinne neode herige on ecnesse awa to worulde. 2 Þuruh syndrige dagas symble ic ðe bletsige, and naman þinne neode herige on ecnesse awa to worulde. 3 Mycel is Drihten, hine man mægene sceal holde mode herian swiðe; nis his micelmodes mægenes ende. 4 Cneorissa kynn cwidum symble þin weorc herigen wordum georne, and þine mihte eac micle sæcgeon. 5 Mycel mod and strang þines mægenðrymmes and þine halignesse holdes modes wise wordum sprecað, weredum secggeað eall þin wundur wide mære. 6 And hi mægen swylce mære and egeslic þinra wundra wislic sæcgen and þine mægenstrengðu mærsien wide. 7 Gemune þines modes þa miclan geniht, þinre weðnesse wise sæcgenum roccette and ræd sprece, and þine soðfæstnesse sæcge geneahhe. 8 Mildheort is Drihten and mannþwære and geþyldig eac, þearle mildheort. 9 Swylce eallum is ure Drihten manna cynne milde and bliðe; syndan his miltsa ofer us mære weorc eall yldum cuð awa to feore. 10 Andetten þe, Drihten, ealle þine weorc and þe þine þa halgan her bletsien. 11 And hi þine mihte manna bearnum cyþan mid cynnum and mid cneorissum, þines mægenþrymmes mære wuldur riht and reðe rices þines. 12 Þæt þu cuð gedydest ofer cneorisse, þær synd manna bearn manig ætsomne, and þæt þin miht is ofer middaneard and þines rices rædfæst wuldur. 13 Rice is þin, Drihten, ræde gefæstnod, and þu woruldricum wealdest eallum; is þin anweald eac ofer eorðware of cynne on cynn and on cneorissum. Drihten is on wordum dædum getreowe and on eallum his weorcum wis and halig. 14 Ahefeð halig God þa ðe hreosað ær, and he ealle areceð earme gebrocene. 15 Eagan on þe ealra, Drihten, wisra gewenað wiste to genihte, and þu him mete sylest mæla gehwylce and þæs tidlice tid gemearcast. 16 Onhlidest ðu þine handa and hi hraðe fyllest, ealra wihta gehwam wis bletsunga. 17 Soðfæst is Drihten on his sylfes wegum eallum on eorðan, and he æfter þan on his weorcum is wis and halig. 18 Neah is Drihten niþum eallum þe hine mid soðe hige seceað and ciegað and his willan her wyrceað georne 19 and his ege swylce elne ræfnað; he heora bene bealde gehyreð and hi hrædlice gedeð hale sona. 20 Ealle gehealdeð halig Drihten þe lufan wið hine lustum healdeð, and he synfulle swylce todrifeð geond widwegas wearaum ealle. 21 Sceal lof Drihtnes on lust sprecan min muð mannum mæla gehwylce, and flæsca gehwylc þurh fæle word his þone haligan naman her bletsian on ecnesse awa to feore. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society