Sealm 118 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 117 1 Ic andette ecum Dryhtne þam gōdan Gode; ic hine gleawne wat; ys his mildheortnys mycel to worulde. 2 Þæt Israela cwæðan ealle nu ða, þe he is se gōda God, and gearu standeð his mildheortnys mære to worulde. 3 Cweðe Aarones hus eac þæt sylfe; he ys se gōda God, and gearu standeð his mildheortnys mære to worulde. 4 Cweðan ealle þæt unforcuðe, þe him on standeð egsa Dryhtnes; forðon he ys se gōda God, and gearu standeð his mildheortnys mære on worulde. 5 Ic on costunge cigde to Dryhtne, and he me gehyrde on heare brædu. 6 Nu me fultum is fæle Dryhten, nis me ege mannes for ahwæðer. 7 Nu me fultum ys fæle Dryhten, ic fracuþe forseo feondas mine. 8 Gōd ys on Dryhten georne to þenceanne, þonne on mannan wese mod to treowianne. 9 Gōd ys on Dryhten georne to hyhtanne, þonne on ealdormen ahwær to treowianne. 10 Ealle me ymbsealdon side þeode, and ic wæs on Dryhtnes naman deorum gehæled. 11 Me ymbstodan strange manige, and me Godes nama on him georne gehælde. 12 Þa hi me ymbsealdon samod anlice swa beon bitere, oððe þu bærne eac þornas þyre þicce fyre, þær me nama Dryhtnes neode scylde. 13 Ic wæs hearde cnyssed and ic me helpe fand, þæt ic fæste ne feoll, ac ic me frofre begeat, þa me Dryhten onfeng, swa hit gedefe wæs. 14 Me wæs strengðu strang stiþ on Dryhtne and herenes heah, and he me eac ys a to worulde worden on hælu. 15 A byð blisse stefn beorht gehyred on soðfæstra swæsum muðe. 16 Dyde gedefe mægen Dryhtnes swyðre, and me seo swyðre swylce Drihtnes ahof hrædlice æt heahþearfe. 17 Ne swelte ic mid sare, ac ic gesund lifige and weorc godes wide secge. 18 Se clænsude, se þe him clæne wæs; Dryhten ælmihtig nolde to deaðe me on ecnysse æfre gesyllan. 19 Undoð me sniome duru soðfæstra eac, þær ic gange inn, Gode andette; 20 soðfæste on þa duru seceað inngang. 21 Ic þe andette, ece Dryhten, forðon þu me gehyrdest æt heahþearfe and me þa gewurde wis on hælu. 22 Þone sylfan stan þe hine swyðe ær wyrhtan awurpan, nu se geworden is hwommona heagost; 23 halig Dryhten to wealles wraðe wis teofrade; þæt is urum eagum eall wundorlic. 24 Þis ys se dæg þe hine Drihten us wisfæst geworhte wera cneorissum, eallum eorðtudrum eadgum to blisse. 25 Eala þu Dryhten God, do me halne; eala þu Dryhten min, do us gesunde. 26 Gebletsad is, se þe com ofer bearna gehwylc on Dryhtnes naman dædum mærum; we eow æt Godes huse gearwe bletsiað, 27 nu us Drihten God deore onlyhte. Wutan us to symbeldæge settan georne, and ðone gelome lustum healdan oð wigbedes wræste hornas. 28 Þu eart min Dryhten God, and ic dædum þe ecne andette; þu eart min hælend God, and ic herige ðe. Ic ðe andette ecne Dryhten, forðon þu me gehyrdest æt heahþearfe, and þa wurde me wis to hælu. 29 Eac ic andette eceum Dryhtne, forðon he ys se gōda God, and ic ful geare wat, þæt þin mildheortnyss ys mycel to worulde. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society