Sealm 116 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealms 114-115 1 Ic lufie þe, leofa Drihten, forþan þu mines gebedes bene gehyrdest. 2 And þu þin eare to me eadmodlice hold ahyldest and gehyrdest me, þa ic þe on dagum minum dyrne cigde. 3 Sar me ymbsealde swylde deaðes, and me frecne ætfealh fyrhtu helle. Me costung and sar cnyssedan geneahhe, 4 þonne ic naman Drihtnes nyde cigde. Eala þu leofa god, alys mine nu sawle on gesyntum; ic to soþan wat, 5 þæt þu wære mildheort, mihtig Dryhten, and ure god æghwæs soðfæst; mihta us þine milde weorðan. 6 Drihten gehealdeð dome þa lytlan; ic hean gewearð, he me hraðe lyðde. 7 Gecyr mine sawle clæne on þine rædæs reste, rice Drihten; þu me wel dydest on woruldlife. 8 For þon þu mine sawle sylfa generedyst, and hig of deopum deaþe gelæddest; eagan mine wið teanim æghwær geheolde and fet mine wið færslide; 9 ic gelicie leofum Drihtne on lifigendra lande nu ða. 10 Ic þæt gelyfde, for þon ic lyt sprece; ic eom eadmede ungemete swiðe. 11 Swylce ic sylfa cwæð, þa me swa ðuhte on modseofan minum geþancum, þæt wæron ealle menn ungemete lease. 12 Hwæt mæg ic to gode gyldan Dryhtne for eallum þam gōdum þe he me ærur dyde? 13 Ic her hælu calic hæbbe befangen, and naman Dryhtnes neode cige. 14 [Missing from manuscript] 15 Beorht ys and fæger beacen Dryhtne on his gesyhðe swylt haligra. 16 Eala, ic eom þin agen esne, Dryhten, and þin swylce eom scealc ombehte and þinre þeowan sunu on ðe acenned. Þu me tobræce bendas grimme, 17 þæt ic þe laces lof lustum secge. 18 Ic min gehat halgum Dryhtne on his getynum tidum gylde, 19 þe ymb Dryhtnes hus deore syndan, þær hit eagum folc eall sceawiað, and on Hierusalem georne midre. |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society