Sealm 107 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 ADSealm 106 1 Ic andette ecne Drihten, þæne goodan god, forðan ic hine gleawne wat; is his mildheortnes mycel to worulde. 2 Secge þæt nu ða, þæt hi sylfa god alysde, lifes weard, laðum of handa, 3 and hi of sidfolcum gesamnade. Fram uppgange æryst sunnan oþ þæt heo gewiteð on westrodur and fram sæ norðan 4 swycedan geond westen; ne meahton ceastre weg cuðne mittan, þe hi eardunge on genaman. 5 Hæfde hi hungor and þurst heard gewyrded, þæt him frecne on feorh aðolude. 6 And hi þa on þære costunge cleopedan to Dryhtne, and he hi of þam earfeðum eallum alysde. 7 Hi þa gelædde lifes ealdor, þær hi on rihtne weg ricene eodan, oð þæt hi cuðlice on becwoman to hiora cestre eardungstowe. 8 For ðon hi mildheortnesse mihtigan Drihtnes ealle andettað, and eac sæcgeað mycel wundur hys manna bearnum. 9 For ðon he gesedeð sawle idle, and þa hungrian her mid gōdum fæste gefylleð to feore syþþan, 10 Þa þe her on ðystrum þrage sæton and on deaðes scuan deorcum lifdan, gebundene bealuwe feterum on wædle wrace and on iserne. 11 Forðon hi dydan Drihtnes spræce æghwæs ægype, and his geðeaht swylce þæs heahstan him hæfdan on bysmer. 12 Hiora heorte wæs hean on gewinnum and untrume ealle wæran, næfdan þa on foldan fultum ænne. 13 Hi on costunge cleopedan to Drihtne, and he hi of þam earfoðum eallum alysde. 14 And he hi of þam þystrum þanon alædde and of deaðes scuan deorcum generede and heora bendas towearp bitre sneome. 15 For ðan hi mildheort mod mihtigan Drihtnes ealle andettan, and eac cweþan mycel wundur his ofer manna bearn. 16 For ðon he æren dor eaðe gescæneð and iserne steng ana gebigeð. 17 He hi of unrihtum ealle swylce þam wraðan wege wis alædeð, þær hi wæron on woo ær wraðe besmitene. 18 Hi onhysctan æghwylcne mete, mode mægen heora, oð unmihte, þæt hy wið deaða duru drencyde wæran. 19 Þa hi on costunge cleopedan to Drihtne, and he hi of þam earfoþum eallum alysde. 20 He him wisfæstlic word onsende, þurh þæt hi hrædlice hælde wæron and of heora forwyrde wurdan generede. 21 For ðon hi nu andettan ecum Drihtne, þæt he milde wearð manna cynne; mycel ys his wundur ofer manna bearn. 22 Hi him sculon laces lof lustum bringan, and his weorc wynsum wide sæcgean. 23 Þa þe sæ seceað, mid scipe liðað, wyrceað weorc mænig on wæterðryþum. 24 Hi Drihtnes weorc digul gesawon and his wundra wearn on wætergrundum. 25 Gif he sylfa cwyð, sona ætstandað ystige gastas ofer egewylmum, beoð heora yþa up astigene. 26 Þa to heofenum up heah astigað, nyþer gefeallað under neowulne grund; oft þa on yfele eft aþindað. 27 Gedrefede þa deope syndan, hearde onhrerede her anlicast, hu druncen hwylc gedwæs spyrige; ealle heora snytru beoð yfele forglendred. 28 Hi on costunge cleopedan to Drihtne, and he hi of earfeðum eallum alysde. 29 He yste mæg eaðe oncyrran, þæt him windes hweoðu weorðeð smylte, and þa yðe eft swygiað, bliþe weorðað, þa þe brimu weþað. 30 And he hi on hælo hyþe gelædde, swa he hira willan wyste fyrmest, and he hig of earfoðum eallum alysde. 31 Hi andettan ealle Drihtne, hu he milde wearð manna cynne; mære synd his wundur ofer manna bearn. 32 For ðon hine on cyrcean cristenes folces hean ahebbað, and him hælu and lof on sotelum soðfæstra secgean to worulde. 33 He on westenne wynne streamas soðfæst sette, þær he sarig folc geðewde þurste þa blissade. 34 He ða weaxendan wende eorðan on sealtne mersc for synndædum þara eardendra, þe hire on lifdan. 35 Westen he geworhte on widne mere, and swylce eorðan eac butan wætre on utgange æþelast burnan. 36 Þær he hungrium ham staðelude, and þær gesetton swylce ceastre, þær hi eard namon awa syþþan. 37 Hi wingeardas wyrcean ongunnon, sæde seowan, syþþan growan lungre land heora aloden wæstmum. 38 Þa he bletsade, and hi brade þa weoxan weorðlice, wide greowan; næs heora neata nan geyfelad. 39 Oft hi fea wurdan feondum geswencte fram þære costunge þe him becwom æfter, sares and yfeles, þe hi syþþan begeat. 40 Syððan hi forhogedan halige lare; hiora ealdormen ealle wæron sare beswicene, swicedan oftust and on wegas werige wendan hwilum of. 41 Þær he þearfendra þa miltsude, and hi of wædle wean alysde, sette heora staðol sceapum anlice. 42 Syþþan þæt soðfæste geseoð, sniome æfter bliðe weorðað, beot geþenceað, þæt unrihta gehwylc eft oncyrreð and his sylfes muð symble hemneð. 43 Hwylc is wisra nu wel snotera, þe þas mid gehygde healdan cunne, and milde mod mihtigan Drihtnes full gleawlice ongite syþþan? |
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
British & Foreign Bible Society