Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Sealm 104 - Anglo-Saxon Psalms c.890-950 AD


Sealm 103

1 Bletsa mine sawle ­ ­ ­ ­ ­bliþe Drihten; þu eart min Drihten God ­ ­ ­ ­ ­dædum swyþe, meahtum mære ­ ­ ­ ­ ­ofer manna bearn. Þu þe weorðlice ­ ­ ­ ­ ­wliteandette gōde gegyredest; ­ ­ ­ ­ ­

2 eart nu gleawlice swa limwædum ­ ­ ­ ­ ­leohte gegyrwed. Heofen þu aðenedest ­ ­ ­ ­ ­hyde gelice,

3 þone weardiað ufan ­ ­ ­ ­ ­wætra ðryðe. He wolcen eac ­ ­ ­ ­ ­worhte and sette, þæt he mihte eaðe ­ ­ ­ ­ ­upp astigan, se fotum tredeð ­ ­ ­ ­ ­fiðru winda.

4 He his englas deð ­ ­ ­ ­ ­æðele gastas and his frome ðegnas ­ ­ ­ ­ ­fyr byrnende.

5 He gefæstnude ­ ­ ­ ­ ­foldan staðelas, eorðan eardas; ­ ­ ­ ­ ­ne seo æfre nu on worulda world ­ ­ ­ ­ ­weorðeð ahylded.

6 He nywolnessa ­ ­ ­ ­ ­neoðan swa swa ryfte him to gewæde ­ ­ ­ ­ ­woruhte swylce; standað ofer mannum ­ ­ ­ ­ ­muntas on wæterum.

7 Þa him þrea þine ­ ­ ­ ­ ­þearle ondrædað, fleoð forhtlice ­ ­ ­ ­ ­þunres brogan þinre stefne ­ ­ ­ ­ ­strangne egsan.

8 Beorgas and feldas ­ ­ ­ ­ ­ba astigað on þæne stede ­ ­ ­ ­ ­þe þu gestaðeludest him, and on ðære stowe ­ ­ ­ ­ ­standað fæste;

9 ne magon hi ofer gemære ­ ­ ­ ­ ­mare gegangan, þæt hi ðysse eorþan ­ ­ ­ ­ ­awyht habban.

10 Oft of denum yrnað ­ ­ ­ ­ ­deope wyllan, and of midle ­ ­ ­ ­ ­munta swylce wæter awealleð, ­ ­ ­ ­ ­wide floweð.

11 Of þam eorðan deor ­ ­ ­ ­ ­ealle drincað, bidað assan ­ ­ ­ ­ ­eac on þurste;

12 ofer þan heofonfugelas ­ ­ ­ ­ ­healdað eardas, sendað of þam stanum ­ ­ ­ ­ ­stefne mycle.

13 Beorgas onfoð ­ ­ ­ ­ ­blædum and wæstmum, ufan eorðwæstme ­ ­ ­ ­ ­ealle growað, swylce of wæstmum ­ ­ ­ ­ ­weorca þinra eall eorðan cið ­ ­ ­ ­ ­ufan byð gefylled.

14 Swylce þu of foldan ­ ­ ­ ­ ­fodder neatum lætest alædan, ­ ­ ­ ­ ­on þæm hi lif healdað; wyrta þu geworhtest ­ ­ ­ ­ ­to wraðe manna. Eac þu him of eorþan ­ ­ ­ ­ ­ut alæddest hlaf to helpe; ­ ­ ­ ­ ­

15 heortan manna must and windrinc ­ ­ ­ ­ ­myclum blissað. Ele andwlitan ­ ­ ­ ­ ­eac gescyrpeð and hlaf trymeð ­ ­ ­ ­ ­heortan mannes.

16 Swylce þu gefyllest ­ ­ ­ ­ ­fægrum blædum telgum treowwæstme; ­ ­ ­ ­ ­tydrað ealle, þa on Libanes ­ ­ ­ ­ ­lædað on beorge cwice cederbeamas, ­ ­ ­ ­ ­þa ðu cuðlice sylfa gesettest; ­ ­ ­ ­ ­on þam swylce nu

17 mid heora spedum ­ ­ ­ ­ ­spearwan nystlað. Uphebbean hus ­ ­ ­ ­ ­hiora agen is latteow on lande; ­ ­ ­ ­ ­

18 oft laðne beorh on hean muntum ­ ­ ­ ­ ­heortas wuniað; erinaces fleoð ­ ­ ­ ­ ­oft on stanas.

19 Monan he geworhte ­ ­ ­ ­ ­on þa mæran tid; sunne hire setlgang ­ ­ ­ ­ ­sweotule healdeð.

20 Þystru ðu gesettest ­ ­ ­ ­ ­on þearle niht, on þære ealle wildeor ­ ­ ­ ­ ­wide toeomað.

21 And leon hwelpas ­ ­ ­ ­ ­lange swylce grymetigað gnorne; ­ ­ ­ ­ ­georne secað, þæt him grædigum ­ ­ ­ ­ ­æt god gedeme.

22 Syþþan up cumeð ­ ­ ­ ­ ­æðele sunne, hi of siðum eft ­ ­ ­ ­ ­gesamniað and hi on holum ­ ­ ­ ­ ­hydað hi georne.

23 Mægenweorc on morgen ­ ­ ­ ­ ­man onginneð and þæt geendað ­ ­ ­ ­ ­on æfynne.

24 Mycel wærun þine weorc, ­ ­ ­ ­ ­mihtig Drihten, ealle þa þu mid snyteru ­ ­ ­ ­ ­sylfa worhtest; is þeos eorðe eac ­ ­ ­ ­ ­eall gefylled þinra gesceafta, ­ ­ ­ ­ ­scyppend mære.

25 His is mycel sæ ­ ­ ­ ­ ­and on gemærum wid, þær is unrim on ­ ­ ­ ­ ­ealra cwycra mycelra and mætra; ­ ­ ­ ­ ­

26 ofer ðæne mægene oft scipu scriðende ­ ­ ­ ­ ­scrinde fleotað. Dracan þu þysne ­ ­ ­ ­ ­dædum ðinum geheowadest, ­ ­ ­ ­ ­hete syððan his bysmere ­ ­ ­ ­ ­brade healdan;

27 ealle to ðe, ­ ­ ­ ­ ­ece Drihten, ætes on eorðan ­ ­ ­ ­ ­eac wilniað.

28 And him gesomnadum ­ ­ ­ ­ ­swylce wylle þine þa halgan ­ ­ ­ ­ ­hand ontynan, ealle hi gefyllan ­ ­ ­ ­ ­fægere gōde.

29 Gif þu þine ansyne fram him ­ ­ ­ ­ ­æfre awendest, þonne hi gedrefde ­ ­ ­ ­ ­deope weorðað, and him gast weorðeð ­ ­ ­ ­ ­georne afyrred; swylce teonlice ­ ­ ­ ­ ­geteoriað, on heora agen dust ­ ­ ­ ­ ­æfter hweorfað.

30 Onsend þines sylfes gast, ­ ­ ­ ­ ­sona weorþað geedniwad, ­ ­ ­ ­ ­and þu eac scyppest eorðan ansyne ­ ­ ­ ­ ­ealle swylce.

31 Wuldor si wide ­ ­ ­ ­ ­weruda Drihtne and on worulda woruld ­ ­ ­ ­ ­wunie syððan, blissie on his weorcum ­ ­ ­ ­ ­bealde Drihten.

32 He on ðas eorðan ­ ­ ­ ­ ­ealle locað, deð hi for his egsan ­ ­ ­ ­ ­ealle beofian; gif he mid his mihte ­ ­ ­ ­ ­muntas hrineð, hi ful ricene ­ ­ ­ ­ ­reocað sona.

33 Ic on minum life ­ ­ ­ ­ ­lustum Drihtne singe soðlice ­ ­ ­ ­ ­and secge eac, þenden ic wunige ­ ­ ­ ­ ­on worulddreamum.

34 Wese him herenes min ­ ­ ­ ­ ­æt heortan weðe, ic minne Drihten ­ ­ ­ ­ ­deorne lufige.

35 And þa fyrenfullan ­ ­ ­ ­ ­frecne forweorðaþ, þa on ðysse eorðan synt, ­ ­ ­ ­ ­ealle sniome, þæt hio ne wunian ­ ­ ­ ­ ­on worldlife. Bletsa mine sawle ­ ­ ­ ­ ­bliðe Drihten.

The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.

British & Foreign Bible Society
Lean sinn:



Sanasan