Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

لُوقَا 6 - Northern Mor N T


الفصل السادس

1 في واحد السبت، ملّي يَسوع ݣاز من بين الفدادن د الزرَع، بداو التلامد ديالو كيقطّعو السبولة وْكيفرّكوهُم باش ياكلو.

2 قالو لوم البعض من الفرّيسيّين: "علاش كتعملو في نهار السبت ديك الشي الّي ماشي حلال؟"

3 ردّ عليهُم يَسوع: "واش ما قريتو شي ديك الشي الّي عمل داود ملّي جاه الجّوع، هُوَ وْهَدوك الّي كانو معاه؟

4 دخل نْبيت اللّٰه وْشبّر وْكلا خبز القُرْبان، الّي هُوَ حلال ياكلوه غير المسؤولين على بيت الله بوحدوم، وْعْطى حتّى نِلّي كانو معاه."

5 وْقالّوم: "اِبن الإنسان هُوَ الرَّبّ على نهار السبت."

6 في سبت يَخُر دخل يَسوع نْبيت العبادة وْبدا كيعلّم. وْكان تمّاك واحد الرَّجل اليَد ديالو د الّيمين مبطولة.

7 كانو المُعلّمين د الشريعة والفرّيسيّين كيفتّشو على شي سبّة باش يشكيو ضدّ يَسوع، وْكانو كيراقبوه، واش غادي يشافي شي واحد في نهار السبت.

8 وَلكن يَسوع عرف ديك الشي الّي كانو كيفكّرو فيه، وْقال نالرَّجل الّي يَدّو مبطولة: "نوض وْوقَف قدّاموم كاملين." والرَّجل ناض وْوقَف قدّاموم.

9 قالّوم يَسوع: "أنا غادي نسقصيكُم، شنّو حلال يتّعمل في نهار السبت، الخير أَوْلا الشَّرّ، تنجّي الحياة أَوْلا تهلكاْ؟"

10 وْشاف في الناس الّي دايرين بِه كاملين وْقال نالرَّجل: "مدّ يَدّك." وْمدّاْ وْرجعَتْ يَدّو صحيحة.

11 غضبو بزّاف وْبداو كيتشاورو بيناتوم شنّو يعملو ضدّ يَسوع.

12 في ديك الأيّام، مشى يَسوع نالجّبل باش يصلّي. وْݣوّز الليل كامل كيصلّي ناللّٰه.

13 ملّي طلع النهار، عَيّط نالتلامد ديالو واختار مِنّوم طناش الّي سمّاهُم رُسُل، وْهُمَ:

14 سِمْعان، الّي سمّاه بُطْرُس، وأَنْدَراوس خاه، يَعْقوب وْيوحَنّا، فيلِبُّس وْبَرْثولَماوس،

15 مَتّى وْتوما، يَعْقوب بن حَلْفى وْسِمْعان، الّي مسمّي الغيور،

16 يَهودا بن يَعْقوب، وْيَهودا الإسْخَريوطي، الّي رجع خاين.

17 وْهوّد معهُم وْوقَف في الوطى، وْكان تمّاك جمهور كبير من التلامد ديالو وْعدد كبير د الناس من اليَهوديّة كاملة وأُورُشَليم والساحل د صور وْصَيدا،

18 جاو باش يسمعوه وْباش يشافيهُم من الأمْراض ديالوم. والّي كانو معدّبـين بالجنون الشرّيرة رجعو حُرّين.

19 والناس كاملين كانو كيحاولو يحاديواه، حيت القوّة كانت كتخرج منّو وْكتشافيهُم كاملين.

20 وْعلّى يَسوع عينو في التلامد ديالو وْقال: "مبروكين أنتُمَ، آ المساكن، حيت مُلك اللّٰه ديالكُم.

21 مبروكين أنتُمَ الّي كتجوعو دابا، حيت غادي تشبعو. مبروكين أنتُمَ الّي كتبكيو دابا، حيت غادي تضحكو.

22 مبروكين أنتُمَ ملّي كيكرهوكُم الناس وْملّي كيرفضوكُم وْكيزبّلو فيكُم وْكيخلّيو الِاسم ديالكُم فحال شي اسم قبيح بْسباب اِبن الإنسان.

23 فرحو في ديك النهار وْنَشطو، حيت الأجر ديالكُم كبير في السما، حيت هَيداك عملو الجدود ديالوم نالأَنِبياء.

24 وَلكن الويل لِلكُم، أنتُمَ الّي لا باس عليكُم، حيت توصّلْتو بالتعْزية ديالكُم.

25 الويل لِلكُم، أنتُمَ الّي شبعانين دابا، حيت غادي يكون فيكُم الجّوع. الويل لِلكُم، أنتُمَ الّي كتضحكو دابا، حيت غَد تحزنو وْتبكيو.

26 الويل لِلكُم ملّي الناس كاملين كيهدرو عليكُم مزيان، حيت هَيداك عملو الجدود ديالوم نالأَنِبياء الكدّابـين.

27 "وَلكن كنقول لكُم، آ السامعين، عزّو العدْيان ديالكُم، وْعملو الخير مع الّي كيكرهوكُم،

28 وْباركو في الناس الّي كيلعنوكُم، وْدْعيو من جهة الّي كيتقبّحو عليكُم.

29 إدا شي واحد ضَربك على خدّك، عْطيه الخدّ يَخرى. والّي كيحيّد لك السلْهام ديالك، ما تمنع شي عليه يدّي لك حتّى الجلّابة ديالك.

30 كُل واحد الّي طلب منّك، عْطي لو، والّي كيدّي لك شي حاجة ديالك، ما تطلباْ شي منّو.

31 فحال ما بغيتو الناس يعاملوكُم، عاملوهُم هَيداك.

32 إدا كتعزّو غير الناس الّي كيعزّوكُم، شْمِن أجر عندكُم؟ حيت حتّى المُدْنبـين كيعزّو الناس الّي كيعزّوهُم.

33 حيت إدا عملْتو الخير مع الّي كيعملو معكُم الخير، شْمِن أجر عندكُم؟ حتّى المُدْنبـين كيعملو هَيداك.

34 إدا سلّفْتو نِلّي كتعرفو بلّي غادي يردّو لكُم، شْمِن أجر عندكُم؟ حيت المُدْنبـين كيسلّفو نْبعضيّاتوم باش الآخرين يردّوه لوم.

35 وَلكن أنتُمَ، بالعكس، عزّو العدْيان ديالكُم وْعملو معهُم الخير وْسلّفو لوم بلا ما تْتسنّاو المقابل، وْغادي يكون الأجر ديالكُم كبير وْتكونو أُوْلاد العالي، حيت هُوَ كريم مع الّي ما كيشكروه شي وْحتّى مع القباحين.

36 كونو رُحَماء فحال ما باباكُم هُوَ رحيم.

37 "ما تحاكمو شي وْما غادي شي يحاكموكُم. ما تحكمو على حتّى واحد وْما غادي شي يحكمو عليكُم. سمحو وْغادي يتّسمح لكُم.

38 عْطيو وْيتّعطى لكُم عبار عامر، مدكوك، مهزوز وْفايض. حيت بالعبار باش كتعبرو، غادي يتّعبر لكُم."

39 وْقالّوم عاود هَد المتال: "واش يقدر العمى يݣوّد العمى؟ واش ما غادي شي يطيحو بْجوج بِهُم في شي حفرة؟

40 التلْميد ماشي كتَر من المُعلّم ديالو. وَلكن كُل واحد الّي كمّل التعْليم ديالو، راه غادي يكون فحال المُعلّم ديالو.

41 وْعلاش كتشوف الخشوشة الّي في العينينة د خاك، وَلكن الخشبة الّي في عينك ما كتفطن شي بِها؟

42 كيفاش تقدر تقول نْخاك: «آ خاي، خلّيني نخرّج الخشوشة الّي في عينك،» وانتينا ما كتشوف شي الخشبة الّي في عينك؟ آ المنافق، خرّج في الُوّل الخشبة من عينك وْعاد غادي تشوف مزيان باش تخرّج الخشوشة الّي في العينينة د خاك!

43 "الشجرة المزيانة ما كتعطي شي غلّة خايبة. وْبالعكس، الشجرة الخايبة ما كتعطي شي غلّة مزيانة.

44 حيت كُل شجرة كَتْـتّعرف من الغلّة ديالاْ. ما كتجني شي الكرْموس من الشوك ولا العنب من العلّيق.

45 الرَّجل الصالح من الكنز الصالح الّي في قلبو كيخرّج الخير. والرَّجل الشرّير من الخزين الشرّير كيخرّج الشَّرّ، حيت من الشياطة د القلب كيهدَر دُقمو.

46 علاش كتعيّطو لي «يا رَبّي، يا رَبّي» وْما كتعملو شي الّي كنقول لكُم؟

47 كُل واحد الّي كيجي نْعندي وْكيسمع الكلام ديالي وْكيعمل بِه، نورّيكُم لِمّن كيشبه.

48 كيشبه نواحد الرَّجل الّي بنى واحد الدار. حفر وْغرّق وْنزّل اللساس على الصخرة. وْملّي جا الفيضان، فاض الواد على ديك الدار، وْما قدر شي يزعْزعاْ، حيت كانت مبنية كِما يَنْبَغي.

49 أمّا الّي كيسمع الكلام ديالي وْما كيعمل شي بِه، كيشبه نواحد الرَّجل الّي بنى الدار ديالو على الأرض بلا لساس، وْفاض الواد عليها وْطاحت والخراب ديالاْ كان كبير."

© 2023 (Active), Instituto de Asistencia Teológica (IAT)

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan