Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

San Mateo 27 - Yompor Poꞌñoñ Ñeñth attho Yepartseshar Jesucristo eꞌñe etserra aꞌpoktaterrnay Yomporesho


Allempo xhapataꞌmoeñet Jesús alloꞌtsen amhchaꞌtareth Pilato
( Mr. 15.1 ; Lc. 23.1-2 ; Jn. 18.28-32 )

1 Tsapathña poetarenpaꞌ ñeñthña paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñetñapaꞌ apxhaꞌmoeneterr parro epoet ñeñth pomporneshaꞌ pen judioneshaꞌ. Allña apxhenetpaꞌ ñetña allowenetpaꞌ kothapeꞌchatannaꞌtet atthothchaꞌ moetsatateret Jesús.

2 Jesúsñapaꞌ oꞌ wankotaꞌtwet allempoñapaꞌ anmaꞌmoeñet alloꞌtsen amhchaꞌtareth Poncio Pilato (ñeñth nen gobierno Romoth ñeñth amhchaꞌtarethtetsa alloꞌmarneshakop). Allkaꞌye pomaꞌmoeñetña Jesús.


Attho tsomerra Judas eꞌñe ñañeña

3 Judasña ñeñth pomoeꞌ Jesúspaꞌ allempoña ñapaꞌ eñoch Jesúspaꞌ xhochkaꞌye moetseret. Allempoña poellkëñothpaꞌ ello alla kothapeꞌcherran kowen. Allempo ateth kothapeꞌcherrpaꞌ ñañapaꞌ alla pomoerran kelle maꞌpoch xharratlla. Alla apoerranaꞌ kornaneshaꞌ paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ ñamha ñeñth pomporneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ.

4 Allñapaꞌ ateth otwerranet: —Napaꞌ oꞌ xha norrtaterr ñeñth ama kowenayaye, oꞌkaꞌye xha nepomoer acheñ atthoch moetseret amaꞌt ñapaꞌ amaꞌt koñeꞌtha amakaꞌye eñalleña poꞌchñar. Ñetñapaꞌ ateth anaprraꞌtet: —Ñeñthpaꞌ amakaꞌye errothenoña yokop, ñeñthpaꞌ phokpakaꞌye.

5 Allempoña ñapaꞌ attha waporeꞌterranaꞌ kelle oꞌpono Parets paꞌpakllopaꞌ oꞌ alla awerr, eꞌñe poellkëñothpaꞌ tsomhaꞌwerra ñañeña.

6 Kornaneshaꞌñapaꞌ oꞌ alla cheterret kelle. Ñetñapaꞌ ateth otannaꞌtyeset. —Añ kellepaꞌ allokaꞌye atsaꞌtarethta atthoch shataterrñañet acheñ poꞌrras. Ñeñthoꞌmarña theꞌpaꞌ amatheꞌkaꞌye pokteyaye oꞌch alla yenererr allekma apxhenet kelle Parets paꞌpakllo.

7 Allempoña eꞌñe ñagattsetapaꞌ ateth aꞌpoktachet oꞌch rañthoñet allo añ poꞌpatseñ ñeñth yexhkatyeneꞌ patsrroꞌ allochñapaꞌ allchaꞌ pampaꞌyeret amaꞌt erraꞌtsena acheñer ñeñth awapña ñerraꞌm esempo rromayenet allampaño.

8 Ñeñthoꞌmarña ñeñth patserpaꞌ añ sochet Errasatsotnanen tharroꞌmar ñeñthe kellayero rañthyet allo ashatarethterra errasats. Amaꞌt themeꞌttsen ñeñth patser socheñet Errasatsotnanen.

9 Atthokaꞌyeña etsotaña ateth oteꞌth Jeremías ñeñth aꞌmhtayeꞌth Yompor poꞌñoñ awath, ñeñthpaꞌ atethkaꞌye kellkëꞌth Cristokop: “Cheterretchaꞌ ñeñth maꞌpoch xharratlla kelle ñeñth allpon poꞌtsaꞌ nen israelenaꞌtarneshaꞌ attho moetsatateret.

10 Ñeñthña kellepaꞌ allochkaꞌye rañtherrñañet poꞌpatseñ ñeñth yexhkateneꞌ patsrroꞌ. Atethkaꞌye otenenña Partseshaꞌ oꞌch ateth nepha.”


Attho Jesúspaꞌ aꞌphthoꞌtareꞌteñ amhchaꞌtareth Pilato
( Mr. 15.2-5 ; Lc. 23.3-5 ; Jn. 18.33-38 )

11 Allempo xhapachet Jesús amhchaꞌtareth Pilatesho, allñapaꞌ all amhchaꞌtarethñapaꞌ allentha aꞌphthoꞌtaph: —Phapaꞌ ¿phaꞌtña amhchaꞌtarethtetsaña judioneshakop? Jesúsñapaꞌ ateth och: —Napaꞌ ñeñthenkaꞌye ateth photen.

12 Ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha ñeñth pomporneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ ñetña allpaꞌ atarr otteñeꞌchyesoset Jesús. Ñañapaꞌ amaꞌt mameshapaꞌ ama eñoreno, amaꞌt parrocha ama anapoenaneto ñeñth attho aꞌmethareꞌteñet.

13 Allempo Pilatopaꞌ ateth och: —¿Amaꞌt peꞌmoenoña ateth aꞌmethareꞌtenpetpaꞌ esokmañen otenpet?

14 Ñañapaꞌ ama anapoenaneto amaꞌt eꞌñe parrocha. Ñeñthoꞌmarña amhchaꞌtarethpaꞌ nanak kowanaꞌteñ. Ama eñoteñeto esoꞌmartheꞌ ama eñoreno ñokop.


Attho amhchaꞌtareth Pilatopaꞌ otanet amaꞌtpaꞌ xhosa moetseꞌña Jesús
( Mr. 15.6-20 ; Lc. 23.13-25 ; Jn. 18.38–19.16 )

15 Ñewa, ñetpaꞌ atethkaꞌye yexhenet. Eꞌñe patheꞌtets char allempoch xherrerr pascuapo, ñeñthña amhchaꞌtareth ñeñth nen gobierno Romothpaꞌ ñañapaꞌ xhokmach aꞌrroyerran poesheñarr judioneshakop ñeñth ayottamphsarethtetsa allempo, ñeñthara ñeñth pamoꞌts penet ñet. Oꞌch apanet erraꞌtsenxhoꞌ enamoenet ñeñth moenenet ñet. Ñeñthpaꞌ añekop aꞌrroyenanetña poesheñarr pamoꞌtset atthoch eꞌñe kowen koshatenan allowen judioneshaꞌ.

16 Ñamha eꞌñe allempopaꞌ alloꞌtsen poesheñarr judioneshaꞌ ñeñth ayottamphsarethtetsa ñeñthpaꞌ añ paꞌsoꞌcheñ Barrabás. Allowenetpaꞌ eꞌñe eñotweñet añekopña yottampeñet ñapaꞌ xhokma athpareꞌtaneꞌth amhchaꞌtareth ñeñth nen gobierno Romoth.

17 Ñeñthoꞌmarña allempo apxhaꞌwa allowen acheñeneshaꞌpaꞌ amhchaꞌtarethña Pilatopaꞌ aꞌphthoꞌtapanet: —¿Erraꞌtsenaꞌt semnenña ñeñthchaꞌ naꞌrroyonas, ñatoꞌ añchaꞌ Barrabás amapaꞌ Jesús ñeñth otenet Cristo?

18 Ñewa, Pilatopaꞌ eñotapan judioneshaꞌ paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ ñetpaꞌ eꞌñe poeꞌmoñeꞌtateñmeꞌchatsa oꞌ pomoeret Jesús. Ñeñthoꞌmarña Pilatopaꞌ añ moenen oꞌch aꞌphthoꞌtan allowen acheñeneshaꞌ tharroꞌmar ñapaꞌ añkaꞌye eꞌnen atthoch aꞌrroyerran Jesús.

19 Ñamha tharroꞌmar allempo anorros poꞌkonaño allchaꞌ aꞌpoktatan ñoñets, poethaporñapaꞌ oñmach poꞌñoñ all oteñ: “Amach erroth pephatsche Jesús ñeñth eꞌñe kowen acheñer tharroꞌmar amaꞌt añ tsapro napaꞌ oꞌ nexhopoꞌteñ; napaꞌ ñeñthña atarr neyoreꞌteꞌ.”

20 Tharraña ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha ñeñth pomporneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ ñetñapaꞌ aña atarr kothapeꞌchatenet acheñeneshaꞌ atthoch ñetpaꞌ allowenetpaꞌ oꞌch ochet Pilato: —Añchaꞌ phaꞌrroyerrnay Barrabás, Jesúsñapaꞌ pemtsatachepaꞌch.

21 Allempoña amhchaꞌtareth Pilatopaꞌ oꞌ alla aꞌphthoꞌterraneterr: —¿Erraꞌtsenaꞌtña poꞌñoxh añ epsheñoꞌmar semnen ñeñthchaꞌ naꞌrroyerrnas? Ñetña anaprraꞌtetpaꞌ ateth ochet: —Añchaꞌkaꞌye phaꞌrroyerrnay Barrabás.

22 Pilatoñapaꞌ alla oterraneterr: —Ñewa, añ Jesús ñeñth otenet Cristopaꞌ ¿errotheꞌtchaꞌña nepeꞌ? Allowenetñapaꞌ alla otereterr: —¡Ñapaꞌ pekorsoꞌtamphsachñakaꞌye!

23 Pilatoñapaꞌ ateth oterraneterr: —Ñapaꞌ ¿esoꞌtña pen ñeñth amaꞌt mameshapaꞌ ama pokteyeꞌ sentapreteñe? Ñetñapaꞌ alla rrannarterreterr womenkpaꞌ ateth oterreterr: —Ñapaꞌ ¡xhophañakaꞌyeña korsoꞌtamphsateꞌ!

24 Pilatoñapaꞌ eꞌñe eñoteñ atthoch ñapaꞌ amach erroth pe, elloña acheñeneshaꞌpaꞌ xha atarr atsrreꞌmoxhtanaꞌteñet. Allempoñapaꞌ chetan oñpaꞌ eꞌpotaꞌta allochñapaꞌ atthoch eñotatanet ñapaꞌ amakaꞌye ñayeꞌ otteñeꞌchenaye, ñeñthpaꞌ ateth oterraneterr: —Napaꞌ amach seyowatsetno atthoch rroma añ acheñer ñeñth amaꞌt koñeꞌtha ama xhoyeꞌ erroth es peno. Ñeñthpaꞌ ama nokpaꞌnayaye, ñeñthpaꞌ eꞌñekaꞌye sapthekpa.

25 Allowenña acheñeneshaꞌpaꞌ ñetñapaꞌ alla otereterr: —Atthoch rromapaꞌ amaꞌtpaꞌ yowaꞌyetepaꞌ —ya ñamha amaꞌt yemhrenñowen.

26 Allempoñapaꞌ aꞌrroyerranet Barrabás, Jesúsñapaꞌ ashtach allempoñapaꞌ otan poꞌsolltarneshar: —Theꞌpaꞌ oꞌch sekorsoꞌtampeñaꞌ.

27 Ñewa, solltarneshaꞌña ama aneñetaꞌ allchaꞌ korsoꞌtamphsoset ñetñapaꞌ arrña ñanom anmet Jesús amhchaꞌtarethepawo. Allña agotachet allowen poꞌpotantañ solltarneshaꞌ ñeñth alloꞌtsaꞌyen oꞌch eꞌñe apxhet Jesúsesho.

28 Allñapaꞌ paꞌllokchameꞌteñothet Jesúspaꞌ rrotampes paꞌshtam, chorrachet shetamoets tsamamoen ñeñth paꞌshtam pen ñeñth poꞌñoxh amhchaꞌtarethtetsa.

29 Pelltaꞌtoñet ñamha choyoꞌmets agrexhpaꞌ ñeñthña choyoꞌmhtachet ñeñth ateth choyoꞌmhtena ñeñth poꞌñoxh amhchaꞌtarethtetsa. Orrachet ñamha tsacheph poto poꞌkowenroth ñeñth ateth orren ñeñth poꞌñoxh amhchaꞌtarethtetsa. Allempoñapaꞌ konkorpaꞌyesyet. Paꞌllokchameꞌteñothetpaꞌ eꞌñe ateth phachet ñerraꞌmrratheꞌ ñeñth eꞌñe poꞌñoxh amhchaꞌtarethtetsa. Pachmhareꞌteñothetpaꞌ ateth oteñet: —Poetareꞌ amhchaꞌtarethechaꞌ, atarrwakaꞌ kowenephtheꞌ pha ñeñtheph judioneshaꞌ paꞌmhchaꞌtarethereph.

30 Poecheꞌtatseteñothet aꞌkoshareꞌteñetpaꞌ oꞌ chetamperetña ñamha tsacheph potothpaꞌ alloña astoꞌtameꞌteñet poño.

31 Oꞌña achmhareꞌtwawetpaꞌ allempoñapaꞌ rrotamperet shetamoets tsamamoen chorrateret eꞌñe ña paꞌshtam. Allempoñapaꞌ anmet aꞌyo allchaꞌ korsoꞌtampeñetaꞌ.


Attho korsoꞌtamphsoset Jesús
( Mr. 15.21-32 ; Lc. 23.26-43 ; Jn. 19.17-27 )

32 Eꞌñe awanmatsetpaꞌ allña oñenetpaꞌ oꞌ poktet poesheñarr yakma ñeñth cireneoꞌmarneshaꞌ ñeñthpaꞌ añ paꞌsoꞌcheñ Simón. Ñañapaꞌ allentha chechatnomet Jesús poꞌkorsoch.

33 Xhapachet all socheñet Gólgota ñeñth yoten yeñoño Poñetallephno.

34 Oꞌ xhapachet all Jesúspaꞌ aposetañ vinos ñeñthpaꞌ añ atsetareth poeretso ñeñth atarr pesherr. Attha amhlleꞌpaꞌ ama moeno oꞌch orr.

35 Allempoña oꞌ korsoꞌtampeswetpaꞌ solltarneshaꞌñapaꞌ allentha yellsheñeꞌchatoñet paꞌshtam poꞌswertoth atthoch orrtet eꞌñe poesheñaꞌttsetpaꞌ oꞌch yorayesñañet paꞌshtam poemaꞌtets. Atthoña etsoterra añ ñoñets ñeñth aꞌmhtayeꞌth awath Yompor poꞌñoñ. Ñewa, allempopaꞌ eꞌñe ateth ñerraꞌmrratheꞌ Cristo otatseꞌth, ñeñthpaꞌ ateth oten: “Yellsheñeꞌchaterrnanetchaꞌ neshtam poꞌswertoth atthoch orrtet eꞌñe poesheñaꞌttsetpaꞌ oꞌch yorayesonet neshtam poemaꞌtets.”

36 Allempoña solltarneshaꞌpaꞌ alla anorrxhaꞌtet oꞌch kowamphset.

37 Ñewa, poñoth all korsocho all noñet tsachtall akellkareth atthochña eñoteñet ñeñthekop korsoꞌtampeñet. Ñeñthña kellekpaꞌ ateth oten: “Añ Jesúspaꞌ ñeñthkaꞌyeña judioneshaꞌ Paꞌmhchaꞌtarether.”

38 Allñapaꞌ korsoꞌtamphset epoet ñamha epsheña eñeth, poesheñarrpaꞌ nosñañet poꞌkowenroth, poꞌpsheñeññapaꞌ nosñañet poeꞌchkotheroth.

39 Ñeñthña oñmaxhets allpaꞌ ñetpaꞌxhoꞌña xhokma achmhareꞌtneñet. Pachmharñothetpaꞌ koñoꞌkoñtanaꞌtyesneñet,

40 ñeñthpaꞌ ateth otyesneñet: —Pha ñeñtheph phommoꞌcheñothpaꞌ photatseꞌteꞌth phoꞌch aꞌmaterrayeñ Parets paꞌpakëll, pomaꞌpamtañokmoꞌch alla phathomatereñ, theꞌñapaꞌ phaꞌkeshphaterrañakaꞌye eꞌñe phañeña. Ñerraꞌm poꞌñoxhtheꞌ Parets Poechemerephpaꞌ peswerrañakaꞌyena thayekma korsochoth.

41 Eꞌñe atthekma achmhareꞌteñ ñamha ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha ñeñth etsotayenayeñ ñoñets ñeñth ateth anareth ñamha ñeñth pomporneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ, amaꞌt allowenet fariseoneshowen. Ñetñapaꞌ pachmhareꞌteñothpaꞌ ateth otatseꞌtyeñet:

42 —Theꞌña phapaꞌ oꞌ phaꞌkeshphatyes poꞌpotantañ, phañapaꞌ esoꞌmareꞌtchaꞌña ama eshkayeꞌ phaꞌkeshphaterroña eꞌñe phañeña. Eꞌñe pachmhareꞌteñothetpaꞌ ateth otyereterr: —Phapaꞌ ñeñthephoꞌkaꞌye israelneshaꞌ Paꞌmhchaꞌtaretherephpaꞌ peswerrañakaꞌye korsochoth allochñapaꞌ atthoch yameꞌñapha yamha.

43 Phapaꞌ pha yemtenaya Yomporpaꞌ theꞌñapaꞌ aꞌkeshphaterrpepaꞌñakaꞌye ñerraꞌm poꞌñoxhtheꞌ eꞌñe kowen moerenpha. Phapaꞌ ñeñtheph poꞌñoxh ateth otets Yomporoꞌ Poechemereph.

44 Eꞌñe atthekma peꞌ ñamha eñeth ñeñth epoet korsoꞌtampeñet ñetpaꞌxhoꞌña atarr es otnareꞌchet alloth poꞌkorsochoth.


Attho rroma Jesús all poꞌkorsocho
( Mr. 15.33-41 ; Lc. 23.44-49 ; Jn. 19.28-30 ; Heb. 9.11-14 )

45 Oꞌña xhap poktopaꞌ oꞌwañ atsnom oꞌ eꞌñe chekmetwa ora errapharen añe patsro, oꞌña ellerrotenmochapaꞌ oꞌ alla poetarerr.

46 Allempoña ellerrotnenmochapaꞌ Jesúsñapaꞌ rrana womenk, ñeñthpaꞌ ateth ot eꞌñe ña poꞌñoño: —Elí, Elí, lama sabaktani. Ñeñthña ñoñtsorpaꞌ ateth oten: Esoꞌmarwachñakaꞌye Neyompor-rechaꞌ phaꞌypoꞌñerren.

47 Poesheñaꞌtetsña ñeñth thomxhets all ñeñth eꞌmoeꞌ ateth oten Jesús, ñetñapaꞌ amakaꞌye eꞌmoeññañeto poꞌñoñ ñeñth ateth oten, ñeñthoꞌmarña ñetpaꞌ xha otyeset: —Oꞌ xha xhoreꞌtantheꞌ Elías ñeñth aꞌmhtayeꞌth awath Parets poꞌñoñ.

48 Allempoñapaꞌ mata poesheñarr ñeñth alloꞌtsen, eꞌxhomosan chellaꞌso ñeñth atsotsoꞌtpoꞌ oꞌ neꞌ tsachphopaꞌ allothña tsotsoꞌtatosanña Jesús.

49 Poꞌpotantaññapaꞌ ateth ochet ñeñth tsotsoꞌtateneꞌ: —Amach es phapatsche, theꞌpaꞌ atthachkaꞌye yekweꞌ ñatoꞌrraña wapa Elías ñach aꞌkeshphatoseꞌ.

50 Allempoña Jesúspaꞌ oꞌ alla rranerrerr womenkpaꞌ rroma.

51 Allempoña besom allo yottampeññañet Parets paꞌpakëll oꞌponopaꞌ awepaꞌt rrarraꞌnom eꞌñe poktakma, ellopaꞌtetsta enotheñ eꞌñe sotatsowa. Allempoñapaꞌ oꞌ pella pats atarr womenk, rrarnaꞌtyes mapoetaxhno.

52 Tornaꞌtampesyes apampaña. Shonteꞌ ñeñth poeyochreshaꞌ pen Parets ñeñth oꞌ kollaꞌwañ, ñetñapaꞌ awepaꞌt eꞌñe tantrraꞌtwerret.

53 Allempoña tanterra Jesúspaꞌ ñetpaꞌxhoꞌña oꞌ sowanerretña all apamparethteteꞌth oꞌ alla awanerret anetso Jerusaléño ñeñth anareth Partsokop, allñapaꞌ shonteꞌ acheñ ñeñth entapoerrawet.

54 Eꞌñe allempo rroma Jesús, solltarneshaꞌña epoet poꞌkaphtaner ñeñth allpon kowampeneꞌ Jesús, ñetñapaꞌ eꞌñe enteñet ñeñth ateth phaꞌyesa allempo, attho pella pats. Ñeñthoꞌmarña ñetpaꞌ atarr yorenet. Allempoñapaꞌ ateth otet: —Poꞌñoxhwakaꞌye añmapaꞌ Partsepaꞌtkaꞌye Poechemer.

55 Alloꞌtsaꞌyen ñamha shonteꞌ koyaneshaxhno, ñetñapaꞌ aꞌyotha kowanrrorteñet. Ñetpaꞌ ñetkaꞌyeña kothaꞌwanmoeꞌña Jesús Galileotheñ ñeñth sherbhaꞌyesayeꞌth.

56 Ñeñthpaꞌ María Magdalena ñamha poꞌpsheñeñ María ñeñth Jacobo pachor ñamha José. Alloꞌtsen ñamha ñeñth pachor pen Zebedeo poechemereshaꞌ, ñamha poꞌpotantañexhno koyaneshaxhno.


Attho pampoet Jesús
( Mr. 15.42-47 ; Lc. 23.50-56 ; Jn. 19.38-42 )

57-58 Attheñapaꞌ oꞌ ellerren. Poesheñarr ñeñth ekhllayoreth ñeñth paꞌsoꞌcheñ José ñeñth arimateoꞌmarneshaꞌ ñeñthara Jesús poeyochreshaꞌ ñañapaꞌ awos Pilateshopaꞌ oꞌch oteñaꞌ pokteꞌch eñch ñach aswatoseꞌ Jesús ñeñth rromoets korsocho. Pilatopaꞌ ateth otan paꞌcheñer: —Theꞌpaꞌ oꞌch saꞌrroyoñ arromñath anerepaꞌ. Oꞌña ellerren Joséñapaꞌ oꞌ xherr korsocho,

59 aꞌswatwerran Jesús korsochoth all rromoen. Allempoñapaꞌ ephatseꞌch shetamtso ñeñth eꞌñe kowen emarr. Allempoñapaꞌ anemh allchaꞌ pampoeñaꞌ.

60 All eꞌñe errteꞌ eñateneꞌ mapoetpon ñeñthpaꞌ eꞌñe pamoꞌtsnaꞌtarneshakpañ allkaꞌyeña nenanaꞌña Jesús. Allempoñapaꞌ attomeꞌterrñañ mapoeꞌ añekmoen allo yottampesner ñeñth poepampoer phach. Oꞌña yottampeswanerpaꞌ Joséñapaꞌ awerr.

61 Allñapaꞌ alloꞌtsen María Magdalena ñamha poꞌpsheñeñ María. Ñetñapaꞌ alla anorrxhaꞌtoset allameꞌtets all pampoeñet.


Attho guardianeshaꞌpaꞌ kowampeñet all pampoet Jesús

62 Met añ yether allempo xhokmach aññoꞌterreterr ñeñth tsapathekop allempokma amesen judioneshaꞌ. Tsapathñapaꞌ ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha fariseoneshaꞌ ñetñapaꞌ eꞌñe alla shontenet parro all Pilatesho.

63 Ñeñthpaꞌ ateth otoset: —Nomporchaꞌ yapaꞌ oꞌkaꞌye yeyerpoera añ acheñer ñeñth atarr ashkañpaꞌ allempo korreꞌthpaꞌ atethkaꞌye otyeꞌth: “Napaꞌ amaꞌt poemaꞌpamtañopaꞌ netanterrachkaꞌye rromoth.”

64 Theꞌpaꞌ pemñayeꞌchñakaꞌye ñeñthchaꞌ nanak kowamphsoseꞌ poepampro eꞌñe poemaꞌpamtañowa, theꞌt wapa poeyochreshaꞌpaꞌ xhatheꞌkaꞌye eꞌñe aꞌnawa eretaꞌ. Allempoña ñetpaꞌ xhatheꞌ ochet acheñeneshaꞌ Jesúspaꞌ oꞌkaꞌye tanterra rromoth. Ellotheꞌña ñet allempopaꞌ nanaktheꞌ shekareꞌteret acheñeneshaꞌ. Ellotheꞌ metanerret ñeñth attho shekareꞌtyeseteꞌth awaña acheñeneshaꞌ.

65 Pilatoñapaꞌ ateth otapanet: —Añkaꞌyeña guardianeshaꞌ, theꞌpaꞌ orras parro, ñetpaꞌ oꞌch kowamphsoset, eꞌñech echarr sephamphsosñañ poepampoer, errothenchaꞌ eꞌñe pokteꞌ sent sa.

66 Ñetñapaꞌ awanmoet poepampro. Mapoeꞌ allo yottampeñetpaꞌ eꞌñe kowen yomrraramphsoset atthochña eñoteret ñerraꞌm eseshaꞌch toramperreꞌ. Oꞌña eꞌñe kowen phampeswetpaꞌ allempoñapaꞌ naꞌneret guardia all ñeñthchaꞌ kowamphseꞌ.

© 2014, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan