Pahayag 3 - InkeanonRo Mensahi Para sa Grupo it mga Tumueuo sa Sardis 1 “Raya ro imong isueat sa anghel it grupo it mga tumueuo idto sa Sardis: ‘Raya ro mensahi nakon, ako nga may otoridad sa pitong ka espirito it Dyos ag sa pitong ka bituon. Sayod ko ro inyong buhat. Sa mata it tawo hay bantog kamo nga buhi gid ro inyong pagtuo pero sa minatuod hay matsa patay eon! 2 Ngani bugtaw eon kamo ag palig-unon ro habilin ninyo nga pagtuo bago ron madaynan nga maduea. Ginahambae ko ra dahil, tag gin-usisa ko ro inyong binuhatan hay nahayag nga kueabos sanda sa sukatan ku akon nga Dyos. 3 Ngani dumduma ninyo kon ano ro ginturo kato kinyo nga kamatuuran nga ginbaton ninyo nga may kalipay. Ginbuhian ron ninyo ngani maghinuesoe kamo, ag mangin magmatinumanon kamo karon it uman. Ngani bugtaw eon kamo ay kon indi hay maadto ako inha agod pinahan kamo, ag ro akong pag-abot hay pareho ku pag-abot it manakaw nga indi masayran kon anong orasa. 4 “ ‘Pero may iba pa inha kinyo sa Sardis nga owa hatapni it maeain nga buhat ku iba, pareho it eambong nga owa namantsahi. Dahil karon hay takos sanda nga mag-iba kakon sa ulihi nga nakasuksuk it puti. 5 Makaruyon man nga pasuksukan it puti ro mga nagapadayon nga madinaeag-on sa andang pagsunod kakon. Ag indi gid nakon pagpaeaon ro andang ngaean sa listahan ku mga ngaean it mga gintaw-an it kabuhi nga owa it katapusan. Akuon nakon sa atubang ku akong Ama ag ku anang mga kaanghelan nga akon gid sanda. 6 “ ‘Gintaw-an kamo it dueunggan ngani pamatii ninyo it mayad ro ginahambae it Espirito it Dyos sa mga grupo it mga tumueuo.’ ” Ro Mensahi Para sa Grupo it mga Tumueuo sa Filadelfia 7 “Raya ro imong isueat sa anghel it grupo it mga tumueuo idto sa Filadelfia: ‘Raya ro mensahi nakon, ako nga balaan ag matuod nga Maneueuwas. Ako ro nagabuyot ku yabi it ginharian it Dyos, nga kato anay hay ginsimbolo ku ginharian ni Haring David. Owa it makasara ku akong ginbuksan ag owa man it makabukas ku akong ginsadhan. 8 Sayod ko ro tanan ninyong buhat. Sayod man ako nga sangkiri man lang ro inyong ikasarang, pero ginatuman ninyo ro akong mga sugo, ag owa ninyo ginpanghiwaea nga mga sumueunod ko kamo. Ngani may ginbuksan ako nga pwertahan para kinyo, ag owa gid it bisan sin-o nga makasara karon. 9 Pamati kamo. May mga nagahambae inha nga mga katawhan kuno sanda it Dyos pero bukon, ay nagapinuril sanda ag ro minatuod hay mga katawhan sanda ni Satanas. Pero hueata eang ninyo ay paeudhon ko ron sanda sa inyong atubang, ag dikato nanda hisayran nga ginahigugma ko kamo. 10 Tungod nagtuman kamo sa akong hambae kinyo nga tiison ninyo ro tanan nga kalisod dahil kakon hay proteksyunan ko kamo sa grabi nga kalisod nga maabot sa bilog nga kalibutan agod testingan ro tanan nga mga tawo. 11 “ ‘Madali lang gid ako magbalik ngani padayuna ninyo ro inyong pagsunod kakon, agod owa it makaagaw sa premyo nga itao ko kinyo. 12 Ro nagapadayon nga madinaeag-on sa andang pagsunod kakon hay obrahon ko nga pareho it haligi sa Templo it akon nga Dyos, nga ro kahueugan hay idto sanda sa presensya it Dyos, ag indi sanda pagpahalinon idto hasta sa owa it katapusan. Markahan ko sanda ku ngaean it akon nga Dyos, ag ku ngaean ku syudad it akon nga Dyos nga ginatawag nga Bag-o nga Jerusalem, nga ipapanaog nana halin sa eangit. Markahan ko man sanda ku akon nga bag-o nga ngaean. 13 “ ‘Gintaw-an kamo it dueunggan ngani pamatii ninyo it mayad ro ginahambae it Espirito it Dyos sa mga grupo it mga tumueuo.’ ” Ro Mensahi Para sa Grupo it mga Tumueuo sa Laodicea 14 “Raya ro imong isueat sa anghel it grupo it mga tumueuo idto sa Laodicea: ‘Raya ro mensahi nakon, ako nga ginatawag nga Amen, ro masaligan nga manogpamatuod nga bukon it purilon. Ako man ro ginpatuga it Dyos ku tanan. 15 Sayod ko ro tanan ninyong buhat. Sayod ko man nga ro pagsunod kakon hay owa man sa inyong buot. Kon ikompara sa tubi hay pareho kamo it maeabaab nga tubi. Kon ro inyong pagsunod kakon hay owa man lang sa inyong buot, mas mayad nga indi lang gid kamo magsunod kakon. 16 Ro inyo nga pagsunod-sunod ngaron nga owa man sa buot hay makangingil-ad, ngani madali ko lang kamo itupea. 17 Sininyo hay manggaranon gid kamo ag owa kamo ginakueanga. Pero owa kamo kasayod nga sa akong panueok hay mga makaeueuoy gid kamo pareho ku mga pobre, ku mga owa it ginasuksuk ag ku mga bulag. 18 Ngani ro akon nga maeaygay kinyo hay magbakae kamo kakon it bueawan nga ginpapuro it kaeayo, agod mangin matuod kamo nga manggaranon. Buoe man kamo kakon it puti nga eambong, agod indi kamo mahuy-an ay owa kamo it eambong. Buoe man kamo kakon it bueong nga ibutang sa inyong mga mata agod makakita kamo. 19 Ro akong mga ginapalangga hay akon nga ginasaway ag ginadisiplina. Ngani maghinuesoe kamo ag talikdi eon ninyo ro inyong pagkamaeabaab, ag magmangin mainit eon kamo sa pagsunod kakon. 20 Pamati kamo. Nagatindog ako sa may pwertahan ag nagapanuktok. Kon may magpamati ku akong limog, ag anda ako nga buksan hay masueod gid ako ag magaiba kami sa pagkaon. 21 “ ‘Ro nagapadayon nga madinaeag-on sa andang pagsunod kakon hay taw-an nakon it kinamatarong nga magpungko sa akong euyo, ag maghari kaibahan nakon. Pareho man sanda kakon nga nagmadinaeag-on, ag nagapungko eon ako iya sa euyo ku akon nga Ama ag nagahari kaibahan nana. 22 “ ‘Gintaw-an kamo it dueunggan ngani pamatii ninyo it mayad ro ginahambae it Espirito it Dyos sa mga grupo it mga tumueuo.’ ” |
2024 (Active) Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.