Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Mga Binuhatan 7 - Inkeanon


Nagdiskurso si Esteban sa Atubang it *Sanedrin

1 Ginpangutana dayon si Esteban ku pinakapinuno nga saserdote, “Matuod baea ro andang ginasugid ngara?”

2 Nagsabat si Esteban, “Mga igmanghod ag ginatahod nga mga manogdumaea, pamati kamo kakon. Nagpakita ro daeayawon ag gamhanan nga Dyos sa aton nga lolo nga si Abraham tag idto pa imaw gaistar sa Mesopotamia bago imaw nagsaylo sa Haran.

3 Naghambae ro Dyos kana, ‘Aywani ro imo ngarang nasyon, pati ro imong mga igbata, ag mag-adto ka sa bisan siin nga lugar nga ituro ko kimo.’

4 Ngani naghalin si Abraham sa lugar ngato ku mga Caldeo ag nagsaylo sa Haran. Pagkamatay ku anang ama, ginpasaylo imaw it Dyos sa rayang nasyon nga aton eon makaron nga ginaistaran.

5 Owa kato pagtaw-i it Dyos si Abraham it bisan sang dangaw it eapad nga eugta riya, pero ginpangako kana it Dyos nga bilangon ra nga ana, ag ku ana nga mga inapo, bisan owa pa ngani imaw kato it unga.

6 Naghambae man ro Dyos kana, ‘Ro imong mga kaapo-apohan hay magaistar sa nasyon nga ana it ibang tawo. Pagaulipunon sanda ku mga tagaidto ag pagapintasan sa sueod it 400 anyos.

7 Pero pinahan ko ro gaulipon kanda ag pagkatapos hay magaguwa sanda sa ruyon nga nasyon, ag magasimba kakon sa raya nga lugar.’

8 Bago ron nagkaeanabo hay may kasugtanan nga gintao ro Dyos kay Abraham, nga nakaplastar dikato nga dapat nga tulion imaw ag ro tanan nga eaki nga anang kaapo-apohan, ag ro tanan nga eaki sa andang panimaeay. Ngani tag natawo ro anang unga nga si Isaac, gintuli imaw ni Abraham pagkawaeong adlaw. Makaraya man ro gin-obra ni Isaac sa anang unga nga si Jacob, ag makaraya man ro gin-obra ni Jacob sa anang doseng ka unga nga aton ngani nga mga kalolo-lolohan.

9 “Si Jose nga sambilog sa dose ngato hay ginhisaan ku anang mga magueang nga eaki. Anda imaw nga ginbaligya ag nangin ulipon sa Egipto. Pero owa imaw pagpabay-i it Dyos

10 ag ginbuligan nga makaeampuwas si Jose sa tanan nanang kalisdanan nga haagyan. Tungod nga gintaw-an imaw it Dyos it kaaeam, nangin maugan kana ro buot ku hari it Egipto nga kon sa andang linggwahe hay Faraon kon tawgon. Ngani ginbutang imaw ku hari nga magdumaea ku bilog nga nasyon, ag magpatikang pati ku tanan nanang pagkabutang.

11 Ku ulihi hay may tiggueutom nga nag-abot sa bilog nga Egipto ag Canaan. Kalisod gid ro kahimtangan it mga tawo, ag owa gid it mabue-an it pagkaon ro atong mga kalolohan.

12 Pagkabati ni Jacob nga may mabakae nga pagkaon idto sa Egipto, ginpaadto nana idto ro anang mga unga, nga aton ngani nga mga kalolohan. Rato ro andang primero nga pag-adto sa Egipto.

13 Pagpangaywa nandang adto hay rikato eon nagpakilaea si Jose sa anang mga igmanghod. Rikato man nakasayod ro Faraon parti sa pamilya ni Jose.

14 Ginpasueang dayon ni Jose sa anang mga igmanghod ro andang ama nga si Jacob, pati ro tanan nanang kaigbataan. 75 ka tawo sanda tanan.

15 Ngani nagsaylo idto sa Egipto si Jacob, pati ro atong mga kalolohan, ag idto nag-istar hasta nga ginbawian ku andang hueam nga kabuhi.

16 Pero ro andang tue-an hay gindaea sa Shekem sa Canaan ag idto gineubong sa eueubngan nga ginbakae anay ni Abraham sa mga unga ni Hamor.

17 “Tag nagahilapit eon ro oras nga tumanon it Dyos ro anang pangako kay Abraham, kaabo-abo eon gid ro atong mga kalolo-lolohan sa Egipto.

18 Ku rato man nga tyempo hay may bag-o nga hari sa Egipto. Owa imaw nakasayod parti kay Jose.

19 Ginpamintahahan nana kara ro atong mga kalolo-lolohan ag ginpintasan. Ginpilit nana sanda nga aywanan ro andang mga eapsag sa guwa agod magkaeamatay.

20 Sa rato man nga tyempo, natawo si Moises nga kagwapo gid-a bisan sa panueok it Dyos. Tatlong buean eon imaw nga gindinipara sa andang baeay.

21 Ugaling nag-abot ro oras nga hapilitan ro anang mga ginikanan nga aywanan imaw sa guwa. Hapueot dayon imaw ku unga it Faraon nga nagdipara kana ag nagpabahoe nga matsa anang kaugalingon nga unga.

22 Gintud-an si Moises ku mga mangin-aeamon sa Egipto it tanan nga butang nga hatun-an ku mga tagaEgipto. Nangin mayad imaw nga manoghambae ag nangin bantog man sa anang mga gin-obra.

23 “Tag 40 anyos eon imaw hay nabangat imaw sa kahimtangan ku anang mga kadugo nga mga inapo ni Israel, ngani nagdesidir imaw nga bisitahan sanda.

24 Tag nag-adto imaw idto hay may hakita imaw nga isaea sa anang mga kadugo nga ginamaltrato it sangka tagaEgipto, ngani gin-apinan nana rato ag binaeusan ro tagaEgipto. Ana rato nga pinatay.

25 Eaom ni Moises nga paagi kato hay makaeubot ro anang mga kadugo nga imaw ro ginagamit it Dyos nga maghilway kanda sa alima it mga tagaEgipto, pero owa't-a gali.

26 Pagkamasunod nga adlaw, nakakita imaw it daywa sa anang mga kadugo nga nagainaway. Ana kunta sanda nga ginahusay. Sinana kanda, ‘Mga pare, magkadugo man lang kamo. Ham-an it nagabaeaywan 't-a kamo?’

27 Pero ro nagpauna-una ngato hay nagtikeod kana ag naghambae, ‘Matsa sin-o ka gid para magdikta ag maghusgar kamon a!

28 Gusto mo man ako nga patyon pareho ku imong gin-obra sa ratong Egiptohanon kahapon?’

29 Pagkabati kara ni Moises hay pumaeagiw eagi imaw sa lugar it Midian. Idto imaw nag-istar bilang estranghero. Nakaasawa imaw idto ag nakaunga it daywang ka eaki.

30 “Pagkataliwan it 40 anyos, may nagpakita kana nga anghel sa sangka kahoy-kahoy nga nagadabdab idto sa *disyerto nga sa ubos ku Bukid it Sinai.

31 Hangawa gid si Moises sa anang hakita. Nagpaeapit pa gid imaw agod makita kon ano gid rato. Habatian dayon nana ro limog it Ginuong Dyos nga naghambae kana,

32 ‘Ako ro Dyos nga ginasinimba ku imong kalolohan nga sanday Abraham, Isaac ag Jacob.’ Nagkurog si Moises sa kahadlok ag owa eon imaw nangahas nga magtueok sa kahoy-kahoy ngato.

33 Naghambae it uman ro Ginuong Dyos, ‘Ubaha ro imong sandalyas ay sagrado nga lugar ro imo ngarang ginatindugan.

34 Hakita ko ro pagpamintas sa akong mga katawhan sa Egipto ag habatian ko ro andang pagpanangis. Ngani iya ako agod hilwayon sanda. Bakasa eon ay paadtunon ko ikaw sa Egipto.’ ”

35 Naghambae pa gid si Esteban, “Kato anay, si Moises hay owa pagbatuna it anang mga kadugo. Ginhambaean imaw nanda nga, ‘Sin-o ka gid para magdikta ag maghusgar kamon!’ Pero imaw man mismo ro ginpabalik it Dyos kanda agod mangin anda nga pinuno ag maneueuwas, paagi sa bulig it anghel nga nagpakita kana sa kahoy-kahoy nga nagadabdab.

36 Imaw ro nagpanguna kanda paguwa sa Egipto. Bago sanda naghalin idto hay naghimo imaw it mga makangawa-ngawa ag milagroso nga pamatuod, pati ku pag-agi nanda sa Puea nga Dagat, ag tag samtang idto sanda sa *disyerto sa sueod it 40 anyos.

37 Imaw man ra tag si Moises nga naghambae sa mga inapo ni Israel, ‘Ro Dyos hay magabutang it sangka propeta ninyo pareho kakon nga halin sa inyong mga kadugo.’

38 Tag nagtililipon si Moises ag ro atong mga kalolo-lolohan sa ubos ku Bukid it Sinai idto sa *disyerto, kay Moises man mismo nagpakighambae ro anghel it Dyos ag kana man gintugyan ro hambae it Dyos nga nagatao it kabuhi, agod itao man katon tanan.

39 “Pero owa naila magtuman kana ro atong mga kalolo-lolohan, ag owa imaw nanda pag-inatuha, ay idto gihapon ro andang buot sa Egipto.

40 Ngani tag nagbuhay eo't-a si Moises sa ibabaw it bukid ngato hay naghambae sanda kay Aaron, ‘Pag-obra abi it mga ribulto nga magapanguna katon. Owa abi kita kasayod kon ano eon ro natabo kay Moises ngato nga nagpanguna katon paguwa sa Egipto.’

41 Nag-obra dayon sanda it ribulto nga ro korte hay tiyo it baka. Naghaead dayon sanda dikato ag naghilinadya dahil sa anda mismong gin-obra nga diyos-diyos.

42 Ngani gintalikdan sanda it Dyos ag ginpabay-an nga magsimba sa mga kabituunan sa eangit. Pareho ra sa ginsueat sa kasueatan it mga propeta nga makaraya, ‘Mga inapo ni Israel, sa sueod it 40 anyos nga idto sa *disyerto ro inyong mga kalolo-lolohan, ako baea ro andang ginhinaearan ku mga sapat nga andang ginsinakripisyo?

43 Bukon 't-a it ako dahil anda pa ngani nga gindinaea-daea ro torda it diyos-diyos nga si Moloc, ag ro ribulto ku diyos-diyos nga si Refan. Kamo man hay nag-obra it mga ribulto it mga diyos-diyos ngato agod simbahon, ngani itapok ko kamo sa kaeayo-eayo nga lugar it Babilonya.’ ”

44 Naghambae pa gid si Esteban, “Tag idto sa *disyerto ro atong mga kalolo-lolohan hay may torda sanda kon siin natago ro nasueat nga sueundanan nga gintao it Dyos. Gintaw-an it Dyos si Moises it mga detalye kon mauno ro itsura ku ratong torda, ag gin-obra rato nanda suno gid sa mga detalye ngato.

45 Ku ulihi, ratong torda hay ginpanubli ku atong mga kalolo-lolohan sa andang mga ginikanan. Gindaea man nanda rato tag ginpangunahan sanda ni Josue sa pagsakop it lugar naton ngara makaron. Ginbuligan sanda it Dyos nga tabugon ro mga nagaistar anay iya ku ratong tyempo. Ag ro torda ngato hay dikara gihapon sa lugar naton ngara hasta sa tyempo ni Haring David.

46 Nahamut-an gid it Dyos si David ag nageaong imaw sa Dyos nga sugtan imaw nga magpatindog it permamente nga bilding, agod dikato eon magsimba sa Dyos ro mga inapo ni Jacob, imbis nga sa rato nga torda.

47 Ginsugtan it Dyos ro pagpatindog ku bilding ngato, pero si Solomon 't-a nga unga ni David ro ginpapatindog it Dyos kato.

48 “Ugaling ro Dyos nga Eabing Mataas hay owa't-a nagaistar sa bisan ano nga ginpatindog eang it tawo, pareho ku hambae it propeta nga makaraya:

49 Hambae it Dyos, ‘Ro eangit hay akon nga trono, ag ro kalibutan hay tueungtungan ku akon nga mga siki. Anong klasi nga ilistaran pa gid abi ro inyong ipatindog para kakon? Ano pa gid abi nga paeahuwayan ro bagay kakon?

50 Bukon abi it ako mismo ro nagtuga ku tanan-tanan?’ ”

51 Naghambae pa gid si Esteban, “Mga matig-a gid-a kamo it ueo! Mga maeain it kabubut-on pareho ku mga owa nagakilaea sa Dyos! Nagapabungoe-bungoe kamo sa mensahi it Dyos, ag permi ninyong ginakuntra ro Espirito Santo. Pareho gid kamo sa atong mga kalolo-lolohan kato!

52 May una gid baea nga propeta nga owa paghingabuta ku atong mga kalolo-lolohan? Ginpatay man nanda ro mga mensahiro it Dyos nga nagbalita parti sa isaeang ka matarong nga ipadaea nana iya sa ulihi, ag kamo makaron ro nagtraidor ag nagpatay ku pinadaea ngato.

53 Kamo ro nagpanubli ku Kasuguan it Dyos nga anang gintao sa atong kalolo-lolohan paagi sa anang mga anghel, pero owa ra ninyo pagtumana!”


Ginbato si Esteban hasta nga namatay

54 Pagkabati kato ku mga myembro it *Sanedrin hay naakig gid sanda it duro kay Esteban ag nagpagot gid sanda sa kaakig.

55 Pero si Esteban nga ginagamhan ku Espirito Santo hay nagtangda sa eangit ag hakita nana ro makangawa-ngawa nga kasilaw it Dyos ag si Jesus nga nagatindog sa tuo it Dyos.

56 Hambae ni Esteban, “Haron! Bukas ro eangit ag kita ko ro *Unga it Tawo nga nagatindog sa tuo it Dyos!”

57 Nagsilinggit it mabaskog ro mga myembro it *Sanedrin ag ginpangtakpan nanda ro andang dueunggan agod indi nanda mabatian ro ginahambae ni Esteban. Dinaeagan dayon nanda imaw tanan ag pinuko.

58 Ginuyod dayon nanda imaw paguwa sa syudad agod batuhon hasta mamatay. Ro mga ginpili nga mga saksi kuntra kay Esteban hay nag-uba ku andang mga pangsanib ag ginbutang rato sa may siki it sangka miron nga si Saulo ro ngaean.

59 Ag tag ginabinato nanda si Esteban hay nagpangamuyo imaw, “Ginuong Jesus, batuna ro akong espirito!”

60 Nageuhod dayon imaw ag nagsinggit, “Ginuo, ayaw man sanda pagpapanabta ku saea ngara!” Pagkahambae nana kara hay nabugtuan dayon imaw it ginhawa.

2024 (Active) Wycliffe Bible Translators, Inc.

Wycliffe Bible Translators, Inc.
Lean sinn:



Sanasan