Mga Binuhatan 28 - InkeanonRo Ginhimo ni Pablo sa Isla it Malta 1 Nakatakas kami nga libre eon sa kataeagman. Hasayran dayon namon nga ro isla ngato hay Malta kon tawgon. 2 Gin-abi-abi kami ku mga tagaidto ag bukon it basta-basta ro andang pagdipara kamon. Dahil nagainuean ag maeamig hay nagdap-ong sanda agod makapainit-init kami. 3 Nagpinamueot man si Pablo it kahoy ag tag ana rato nga gin-itsa sa dap-ong hay may dalitan nga sawa nga gumuwa sa kahoy dahil sa init ag umangkit sa alima ni Pablo ag owa ra magbuhi. 4 Pagkakita ku mga tagaidto nga nagawitay sa alima ni Pablo ro sawa hay naghambae sanda, “Sigurado gid-a nga manogpatay ro tawo ngara. Hamak mo nga nakalibre eon ngani imaw sa eawod pero indi imaw pagsugtan nga mabuhi pa ku dyosa nga nagatao it hustisya.” 5 Pero winaslik eang ni Pablo ro sawa ngato sa dap-ong ag owa gid imaw it ginbatyag nga maeain. 6 Nagapaabot-abot ro mga tawo nga magpaeanghaeok si Pablo o gulpi eang nga matumba nga patay eo't-a. Mabuhay ro andang binantay kon ano ro maeain nga matabo kana pero owa gid, ngani nagbag-o ro andang isip ag sinanda hay sangka diyos 't-a imaw. 7 Maeapit sa ratong lugar ro kaumahan ku pinuno it isla ngato nga si Publius ro ngaean. Gin-abi-abi nana kami ag idto kami nana ginpadayon sa anda sa sueod it tatlong adlaw ag gindipara gid nana kami it mayad. 8 Natabuan ma't-a kato nga nagamasakit ro ama ni Publius. Nagalinubog imaw ay ginaeagnat ag nagapanliho it tubi. Gin-adtunan imaw ni Pablo, gintungtungan ku anang alima, ginpangamuyuan ag ginpamayad. 9 Dahil sa natabo ngara hay nag-aeadto kay Pablo ro tanan nga tagaisla nga nagamaeasakit ag nagmaeayad man sanda. 10 Gintaw-an nanda kami it abo nga regalo sa pagpadungog kamon ag tag manogpanaw eon kami paItalya hay ginpabaeunan pa gid nanda kami ku among mga kinahangeanon. Ro Byahe Halin sa Malta PaRoma 11 Pagkatapos it tatlong buean namon nga tenir sa Malta hay nagbiyahe kami sakay it barko nga idto man nagpalipas it tigbaeagyo sa ratong isla. Ro barko ngato hay tagaAlexandria ag may nakaukit sa dueong nga mga itsura it Eangitnon nga Kapid. 12 Nagdungka anay kami sa syudad it Siracusa ag nagtenir idto it tatlong adlaw. 13 Halin idto hay nagpadayon kami ag nagtabok sa syudad it Regium. Pagkamasunod nga adlaw hay naghuyop ro hangin halin sa among ginhalinan nga nagtueod kamon ngani nakaabot kami sa pantalan it Puteoli sa sueod it daywang adlaw eang. 14 Tag idto kami hay may hakita kami nga pilang ka igmanghod sa pagtuo ag ginkangay nanda kami nga magpabilin anay idto it sang dominggo. Pagkatapos, halin idto hay nagbaktas kami paadto sa Roma. 15 Pagkabalita ku mga kaigmanghuran sa pagtuo idto sa Roma nga maabot kami idto hay nagsueang-sueang sanda kamon sa banwa nga ginatawag nga Tindahan it Apius. Ro iba hay idto kamon nagsueang-sueang sa lugar nga ginatawag nga Tatlong ka Daeayunan. Pagkakita kanda ni Pablo hay nagpasaeamat gid imaw sa Dyos ag nagbaskog ro anang buot. Nagwinali Gihapon si Pablo Parti kay Jesus Bisan Gwardyado Imaw Sa Roma 16 Pag-abot namon sa Roma, ginsugtan 't-a si Pablo nga mag-istar sa isaeang ka baeay nga ro ana eang nga kaibahan hay ro soldado nga gabantay kana. 17 Pagkatapos it tatlong adlaw, ginpaadto ni Pablo ro mga manogdumaea it mga Judio sa Roma idto kana. Kat tipon eon sanda hay naghambae si Pablo, “Mga igmanghod, bisan owa ako it ginhimo nga kuntra sa atong mga kadugo sa Jerusalem o sa mga kaugalian ku atong mga kalolo-lolohan hay gindakop nanda ako sa Jerusalem, gintugyan sa mga Romano ag ginpriso. 18 Pagkaimbistigar kakon ku mga Romano hay gusto kunta nanda ako nga buhian, ay owa man sanda it hakita nga saea nga akong gin-obra nga dapat ako sintinsyahan it kamatayon. 19 Pero ginbaeabagan ra ku mga Judio ngani hapilitan ako nga ipasaka ro akong kaso sa Emperador. Bisan gin-obra ko ron hay owa nagakahueugan nga may akong reklamo kuntra sa atong mga kadugo. 20 Ro rason nga ginpaadto ko kamo iya hay dahil gusto ko nga magkilita kita ag mag-ilistorya. Gusto ko nga maeubtan ninyo nga ginakadenahan ako dahil nagapati ako sa ratong ginpromisa katon nga mga inapo ni Israel, nga ginapaabot naton.” 21 Nagsabat sanda kay Pablo, “Owa gid ngani kami it habaton nga sueat parti kimo nga halin sa atong mga manogdumaea sa Judea. Ag owa man it bisan sambilog sa atong mga kadugo nga nag-abot iya nga nagsugid parti kimo, o naghambae it bisan ano nga maeain kuntra kimo. 22 Pero hasayran namon nga rayang sekta nga kon siin myembro ka hay ginakuntra bisan siin. Ngani gusto namong mabatian kon ano man ro imong mahambae parti sa sekta ngara.” 23 Nagkasugot sanda nga taw-an imaw it eain nga adlaw agod maghambae kanda. Pag-abot eon ku adlaw ngato hay mas abo pa kaysa sa hauna ngatong nag-aeadto ro nag-abot sa baeay nga ginadayunan ni Pablo. Halin sa agahon hasta sa gabii hay ginpaathagan nana sanda parti sa paghari it Dyos sa anang mga sinakpan. Paagi sa Sagrado nga Kasueatan nga ginsueat ni Moises ag ku mga propeta hay gintinguha nana nga kumbinsihon sanda nga si Jesus ro Hari ag Maneueuwas nga ginpromisa it Dyos. 24 Ro iba hay hakumbinsi ag nagpati sa anang mga ginhinambae pero ro iba ma't-a hay owa. 25 Owa sanda magkaeasugot ag nag-amat sanda it paeanaw pagkahambae ni Pablo ku anang katapusan nga pamisaea kanda. Hambae nana, “Tama gid-a ro Espirito Santo sa anang ginhambae kato sa inyong mga kalolo-lolohan paagi kay propeta Isaias. 26 Hambae nana, ‘Adto sa mga tawo ngara ag hambaeon sanda nga “Bisan gapinamati kamo hay indi gid kamo kaeubot, ag bisan gatinueok kamo hay indi gid kamo kaeubot ku kahueugan ku inyong hakita.” 27 Makaruyon eon ro mga tawo ngara tungod nagpadungoe sanda. Bungoe eon sanda ag piyong ro andang mata. Indi gid sanda magtueok ag magpamati dahil owa sanda naila makaeubot ag magdangop kakon agod hipamayad ko sanda.’ ” 28 Hambae pa gid ni Pablo, “Dapat ninyong masayran nga may ginpadaea ro Dyos nga mga gabalita sa mga bukon it Judio parti sa rayang kaeuwasan nga akong ginahinambae kinyo. Ag ro mga bukon it Judio ngato hay magapamati kara.” 29 [Pagkahambae kara ni Pablo hay nagpaeanaw ro mga Judio ngato ag grabi ro andang binatubat.] 30 Bilog nga daywang dag-on nga gwardyado si Pablo sa baeay nga anang ginarentahan ag anang ginaabi-abi ro tanan nga nagabisita kana. 31 Ana sandang ginwinalihan parti sa paghari it Dyos sa anang mga sinakpan ag gintinur-an parti kay Ginuong Jesu-Kristo nga owa it napanimbangan ag owa man it nagabawae. |
2024 (Active) Wycliffe Bible Translators, Inc.
Wycliffe Bible Translators, Inc.