Yohanis 8 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 18771 Adapawn pergilah Tuhan Jesus najik gunong pohon‐pohon minjak. 2 Hanja pada pagi hari datanglah Ija kombali di Kaba, maka kabanjakan awrang itu berdatanglah kapadanja, dan berdudoklah Ija dan beradjar‐adjarlah dija awrang. 3 Adapawn Pangadjar‐pengadjar Tawrat bawakanlah kapadanja satu parampuwan, jang tertangkap atas hal bermukah. 4 Dan sedang dija awrang sudahlah taroh dija di tengah‐tengah, marika itu kata padanja: Hé tuwan Guru! parampuwan ini sudah djadi tertangkap di situ‐di situpawn ija bermukah; 5 Maka Musa sudah bertitah pada kami di dalam Tawrat, jang awrang sabagitu haros dapat limpar mati dengan batu‐batu: maka Angkaw, apatah Angkaw bilang? 6 Tetapi katalah marika itu demikijen akan mentjawbaï Dija, sopaja bawleh ada pada dija awrang satu sebab melawan Dija. Tetapi Tuhan Jesus tondoklah dirinja dudok, tulis‐tulis dengan djarinja di tanah. 7 Tetapi deri sebab dija awrang nana‐nanalah djuga tanja Dija, berdirilah Ija, kata pada dija awrang: Barang sijapa di antara kamu, jang sutji deri salah, bejar ija limpar batu jang pertama atas dija! 8 Dan kombali tondoklah Ija dan dudok‐dudok, tulis di tanah. 9 Tetapi manakala marika itu dengarlah itu dengan merasa salah di dalam satahu hatinja; dija awrang pergilah kaluwar, satu habis satu, mulanja deri jang partama sampe pada jang penghabis, dan kasi tinggal Tuhan Jesus sendiri dan parampuwan itu jang sudah berdiri di tengah‐tengah. 10 Bagitupawn Tuhan Jesus bangunlah berdiri, maka sedang tijada delihatnja barang saäwrang, melajinkan sadja parampuwan itu, katalah Ija padanja: Hé parampuwan, di manatah awrang‐awrang jang mengadoh angkaw? Sudahkah saäwrangpawn tijada menghukumkan angkaw? 11 Katalah ija: Tijada saawrang, ja Tuhan! Katalah Tuhan Jesus padanja: Bagitu, Béta djuga tijada menghukumkan angkaw; pergilah awlehmu, dan djangan berdawsa lagi. 12 Kombali pawn Tuhan Jesus berkatalah pada marika itu, kata: Aku ini ada tarang dunja; barang sijapa ikot Aku, tijada akan berdjalan‐djalan di dalam galap, tetapi akan ada padanja tarang kahidopan. 13 Katalah padanja awrang‐awrang Farisi: Angkaw bersaksi akan sendirimu; kasaksianmu bukan benar adanja. 14 Menjahutlah Tuhan Jesus, dan katalah pada marika itu: Djikalaw pawn Béta bersaksi akan sendiriku, kasaksianku djuga benar adanja; karana Béta tahu deri mana Aku datang, dan kamana Aku pergi; tetapi kamu tijada tahu deri mana Ku‐datang dan kamana Aku pergi. 15 Kamu kira‐kirakan menurut daging, Aku tijada kira‐kirakan barang saäwrang. 16 Tetapi maski lagi Béta menghukumkan, hukumku djuga benar adanja; karana Aku ini bukan ada sendiri, tetapi Béta dan Bapa, jang sudah suroh Béta datang. 17 Maka lagi di dalam Tawrat kamu ada tersurat, jang kasaksian deri duwa awrang benar adanja. 18 Aku ini ada Dija itu, jang bersaksi akan sendiriku, dan akan Daku djuga bersaksi Bapa, jang sudah suroh Béta datang. 19 Katalah marika itu padanja: Di manatah Bapamu? Menjahutlah Tuhan Jesus: Kamu tijada mengenal Béta, dan tijada lagi Bapa Béta; djikalaw kamu adalah mengenal Béta, kamu djuga akan mengenal Bapaku. 20 Segala perkataän ini berkatalah Tuhan Jesus dekat peti‐kupang Kaba, sedang Ija adalah adjar‐adjar di dalam Kaba, dan tijada barang saawrangpawn menangkaplah Dija, awleh karana kotikanja bulom sampe. 21 Maka kombali berkatalah Tuhan Jesus pada marika itu: Aku berangkat pergi, dan kamu akan tjahari Aku, dan di dalam dawsa‐dawsa kamu, kamu akan mati; kamana Aku pergi, kamu tijada bawleh datang. 22 Maka berkatalah awrang Jehudi: Djangan barangkali Ija mawu bunoh Dija punja diri sendiri, jang Ija kata: kamana Aku pergi kamu tijada bawleh datang? 23 Dan katalah Ija pada marika itu: Kamu ada deri bawah, Béta ini ada deri atas; kamu ada deri pada dunja ini, Béta bukan deri pada dunja ini. 24 Maka bagitupawn Aku sudah bilang pada kamu, jang kamu akan mati di dalam dawsa‐dawsa kamu; karana djikalaw kamu tijada pertjaja jang Aku ada Dija itu, kamu akan mati di dalam dawsa‐dawsa kamu. 25 Maka katalah marika itu padanja: Sijapatah Angkaw ada? Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Dija itu, jang deri mulanja, Béta sudah bilang pada kamu. 26 Ada banjak‐banjak padaku, akan katakan dan akan menghukumkan deri pada kamu. Tetapi jang sudah suroh Béta datang, benar adanja, dan Aku ini, apatah djuga Béta sudah dengar deri pada Dija itu, itu djuga Béta katakan pada dunja. 27 Maka dija awrang tijada mengarti, jang Ija adalah katakan pada marika itu deri pada Bapa. 28 Bagitupawn katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Manakala kamu sudah meninggikan Anak manusija, bagitupawn kamu akan dapat mengarti, jang Aku ini ada Dija itu, dan jang tijada Ku‐bowat sabarang apa‐apa deri sendiriku, tetapi katakan demekijen, sabagimana Bapa Béta sudah adjar padaku. 29 Dan jang sudah suroh Béta datang, ada baserta dengan Aku. Bapa sudah tijada kasi tinggal Béta sendiri, karana apatah Ija suka, itu djuga Béta bowat pada santijasa waktu. 30 Maka sedang Ija adalah katakan demikijen itu, banjak‐banjak pertjajalah di dalam Dija. 31 Bagitupawn berkatalah Tuhan Jesus pada awrang‐awrang Jehudi, jang pertjajalah di dalamnja: Djikalaw kamu tinggal tatap di dalam perkataänku, kamu songgoh‐songgoh ada murid‐muridku. 32 Dan kamu akan mengenal kabenaran, dan kabenaran akan djadikan kamu mardika. 33 Menjahutlah marika itu padanja: Kami ini ada benéh Abraäm, dan kita awrang bulom sakali sudah ada barang saäwrang punja hamba‐hamba; bagimana Angkaw katakan: Kamu akan djadi mardika? 34 Menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh‐songgoh, Béta bilang pada kamu: Sasaäwrang jang bowat dawsa, Ija djuga ada hamba dawsa. 35 Tetapi satu hamba tijada tinggal di dalam rumah sampe salamanja; Anak laki‐laki tinggal di dalamnja sampe salamanja. 36 Maka djikalawpawn Anak laki‐laki djadikan kamu mardika, bagitu djuga kamu songgoh‐songgoh akan ada mardika. 37 Béta tahu, jang kamu ada benéh Abraäm, tetapi kamu tjahari bunoh Béta, awleh karana perkataänku tijada dapat isap di dalam kamu. 38 Aku katakan, barang jang Aku sudah lihat deri Bapaku, maka kamu ada bowat barang jang kamu sudah lihat deri pada bapa kamu. 39 Menjahutlah marika itu, kata padanja: Bapa kami itulah Abraäm. Tuhan Jesus kata pada marika itu: Djika kamu adalah anak‐anak Abraäm, kamu akan bowat bowat‐bowatan Abraäm. 40 Tetapi sakarang kamu ada tjahari bunoh Béta, satu manusija jang sudah bilang kabenaran pada kamu, jang Béta sudah dengar deri pada Allah: barang jang sabagitu Abraäm sudah tijada bowat! 41 Kamu ada bowat bowatan‐bowatan bapa kamu. Katalah marika itu padanja: Kami tijada deperanak deri dalam persondalan; ada pada kami satu Bapa, ija itu Allah. 42 Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Kalu‐kalu Allah adalah Bapa kamu, tantu djuga kamu akan tjinta Béta, karana Béta sudah datang deri pada Allah dan sudah kaluwar deri padanja; karana sudah tijada Ku‐datang deri sendiriku, tetapi Ija djuga sudah suroh Béta datang. 43 Apa sebab kamu tijada tahu bahasaku? Deri karana kamu tijada bawleh dengar perkataänku. 44 Kamu ada deri dalam bapa Iblis itu, dan menurut suka bapa kamu, kamu mawu bowat. Dija itu ada satu pembunoh manusija deri mulanja, dan sudah tijada tinggal bertogoh di dalam kabenaran; awleh karana tijada barang kabenaran di dalam dija. Djikalaw ija katakan dusta, ija katakan deri sendirinja; karana ijalah djuga pendusta, dan bapa deri padanja itu. 45 Tetapi akan Béta ini, awleh karana Béta bilang kabenaran kapada kamu, kamu tijada pertjaja Béta. 46 Sijapa‐sijapa di antara kamu bawleh bertondjok barang sawatu dawsa deri padaku? Tetapi djikalaw Aku bilang kabenaran, apa kurang kamu tijada pertjaja Béta? 47 Barang sijapa ada deri pada Allah, ija dengar perkataän Allah, tagal itu kamu tijada dengar, awleh karana kamu bukan ada deri pada Allah. 48 Adapawn menjahutlah awrang Jehudi, dan katalah padanja: Bukankah kami bilang betul, jang Angkaw ada saäwrang Samaria, dan jang Angkaw kena djin? 49 Menjahutlah Tuhan Jesus: Tijada Béta kena djin, tetapi Béta hormat Bapaku, dan kamu menghinakan Béta? 50 Tetapi tijada Ku‐tjahari kamulijaänku; ada djuga satu jang tjahari dan menghukumkan itu. 51 Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, djika barang saäwrang ingat ikot perkataänku, tijada ija akan melihat mawt sampe salama‐lamanja. 52 Bagitu djuga katalah awrang Jehudi padanja: Sakarang djuga kami tahu, jang Angkaw kena djin. Abraäm sudah mati dan lagi segala Nabi, dan Angkaw kata: Barang sijapa ingat ikot perkataänku, tijada akan merasa mawt sampe segala kakal. 53 Adakah barangkali Angkaw lebeh besar, deri pada bapa kami, Abraäm, jang sudah mati? dan Nabi‐nabi sudah mati. Akan sijapa Angkaw angkat sendirimu? 54 Menjahutlah Tuhan Jesus: Djikalaw aku memulijakan sendiriku, kamulijaänku tijada guna apa‐apa; tetapi ada Bapa Béta, jang memulijakan Aku, jang kamu kata: ijalah Ilah kami. 55 Dan kamu tijada mengenal Dija, tetapi Béta mengenal Dija. Dan djika Ku‐kata, jang Béta tijada kenal Dija, Béta akan ada sarupa kamu; ija itu, satu pendusta. Tetapi Béta mengenal Dija, dan perkataännja Aku ingat ikot. 56 Abraäm, bapa kamu, bersuka‐sukaänlah awleh karana ija akan melihat hari Béta, dan ija sudah melihat itu, dan sudah bersuka‐suka. 57 Katalah awrang Jehudi padanja: Angkaw bulom lima puloh tahon, dan sudahkah Angkaw melihat Abraäm? 58 Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh! songgoh! Aku bilang pada kamu, di‐hulu deri Abraäm djadi Béta djuga ada. 59 Bagitupawn dija awrang pungot batu, mawu limpar Dija. Tetapi Tuhan Jesus ondorlah dirinja, dan kaluwarlah deri dalam Kaba, dan berdjalanlah terus pada sama tengah dija awrang, dan pergilah lebeh djawoh. |
First published by the National Bible Society of Scotland (Scottish Bible Society) in 1877
Scottish Bible Society