Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Matteu 27 - 4 Evangiles en Corse


Portanu à Ghjesù indè Pilatu
( Mc 15,1 ; Lc 23,1-2 ; Ghjv 18,28-32 )

1 In a matinata tutti i capisacerdoti è i capi di u populu s'accolsenu per decide di Ghjesù è per fà lu more.

2 È tandu u fecenu ligà è purtà via per rimette lu à Pilatu u guvernatore.


A morte di Ghjuda
( At 1,18-19 )

3 Tandu Ghjuda, quellu chì l'avia traditu, videndu ch'ellu era statu cundannatu si pentì è vultò e trenta pezze à i capisacerdoti è à i preti.

4 Disse: «Aghju fattu male chì aghju traditu un'anima nucente.» Ma l'altri risposenu: «Chì ci pò fà à noi? À tè tocca.»

5 Tandu Ghjuda lampa i soldi in u tempiu, si ne và è s'impicca.

6 I capisacerdoti riguaranu i soldi è dicenu: «Issi soldi, ùn hè lecitu di mette li in u tesoru di u tempiu chì sò a paga di u sangue.»

7 Tandu si cunsultanu è decidenu di cumprà ne u chjosu di un pignulaiu da fà ne un campusantu pè i furesteri.

8 Per quessa oghje chì ghjè oghje issu chjosu u chjamanu “U campu di u sangue.”

9 Cusì fù cumpiita a parolla di u Signore, detta da u prufeta Ghjeremia: Piglionu e trenta pezze u prezzu chì i figlioli d'Israele l'avianu stimatu,

10 è si ne ghjuvonu per cumprà u chjosu di u pignulaiu, cum'ellu a mi avia cumandata u Signore.


Ghjesù interrugatu da Pilatu
( Mc 15,2-5 ; Lc 23,3-5 ; Ghjv 18,33-38 )

11 Ghjesù fù purtatu davanti à u guvernatore è u guvernatore u interrugò dicendu: «Saristi tù u rè di i Ghjudei?» È Ghjesù rispose: «A dici tù!»

12 Ma ùn disse nunda ind'u mentre ch'elli l'accusavanu i capisacerdoti è i preti.

13 Tandu Pilatu li dice: «Ùn senti quant'elli ti facenu accuse?»

14 Ma Ghjesù ùn rispose mancu una parolla, è u guvernatore ne fù maravigliatu assai.


Ghjesù cundannatu à morte
( Mc 15,6-15 ; Lc 23,13 . 25 ; Ghjv 18,39–19,16 )

15 Pè a festa (di e Pasque), u guvernatore era l'usu ch'ellu lintessi un prigiuneru, quellu ch'ellu vulia u populu.

16 Tandu, in prigiò, ci era un omu cunnisciutu, chjamatu [Ghjesù] Barabbà.

17 Cusì quand'ella fù accolta a ghjente, Pilatu dumandò: «À quale vulete ch'eu vi lenti, à [Ghjesù] Barabbà o à Ghjesù dettu Cristu?»

18 A sapia benissimu chì à Ghjesù, u l'avianu purtatu chì ùn lu pudianu mancu vede.

19 Ind'u mentre chì Pilatu era à ghjudicà in tribunale, a moglia li mandò à dì ste parolle: «Ch'ellu ùn abbia da vene nunda trà tè è st'omu nucente, chì, stanotte, causa soia, aghju fattu un sognu duve aghju suffertu assai.»

20 Ma i capisacerdoti è i capipopulu purtonu a ghjente à chede a liberazione di Barabbà è a morte di Ghjesù.

21 U guvernatore turnò à dumandà: «À quale vulete ch'eu vi lenti di sti dui?» A ghjente rispose: «À Barabbà.»

22 È Pilatu li dice: «Chì n'aghju da fà di Ghjesù dettu Cristu?» Tutti rispondenu: «Ch'ellu sia crucifssatu.»

23 Pilatu ripiglia: «Ma chì male hà fattu?» Ma quelli stridavanu ancu più forte: «Ch'ellu sia crucifissatu! Ch'ellu sia crucifissatu!»

24 Videndu ch'ellu ùn ci era nunda à fà è ch'ellu criscia u cumbugliu, Pilatu si fece purtà un pocu d'acqua, si lavò e mani davanti à a folla è disse: «Eu sò innucente di stu sangue quì; à dicide tocca à voi!»

25 U populu sanu risponde: «Stu sangue in capu à noi è à i nostri figlioli.»

26 Tandu Pilatu lintò à Barabbà, fece minà di staffile à Ghjesù è u dete ch'ellu fussi crucificatu.


I suldati u inghjulieghjanu
( Mc 15,16-20 ; Ghjv 19,2-3 )

27 Tandu i suldati di u guvernatore piglionu à Ghjesù, u purtonu in palazzu è accolsenu contr'à ellu a truppa sana.

28 U spoglianu è li lampanu à dossu un vestitu rossu;

29 preparanu una curona di tanghi è a li mettenu in capu; in a manu dritta li mettenu un bastone, è po li s'indinochjanu davanti è si ne ridenu dicendu: «Salute à tè, o rè di i Ghjudei.»

30 È po li sputavanu à dossu, li pigliavanu u bastone è li minavanu in capu.

31 Dopu avè ne fattu cusì u strappellu, li caccionu u vestitu, li turnonu à mette i so panni è po u purtonu da incrucificà lu.


Ghjesù hè incrucificatu
( Mc 15,21-32 ; Lc 23,26-43 ; Ghjv 19,17-27 )

32 Ind'u mentre ch'elli surtianu, truvonu per istrada un certu Simone, nativu di Cirene, è l' ubligonu à purtà a croce di Ghjesù.

33 Ghjunti à un locu chjamatu Golgottà, ciò chì vole dì “u locu di a Chjoccula”,

34 li detenu da beie vinu mischjatu cù u fele: Ghjesù l'assaghjò, ma ùn volse beie.

35 Allora u inchjudonu nant'à a croce è si spartinu i so panni tirendu li à l'umbusca.

36 Dopu si messenu à pusà per fà a guardia.

37 Sopra à u capu li avianu messu un scrittoghju cù a cundanna: “Questu quì hè Ghjesù, u rè di i Ghjudei.”

38 Cun ellu, ci eranu dui latri incrucificati, unu à dritta è l'altru à manca.

39 À chì passava vicinu, capighjava è

40 u insultava dicendu: «Tù chì vulia lampà u tempiu è turnà lu à pisà in trè ghjorni, s'è tù sì propiu u Figliolu di Diu, salva ti tù, è fala da a croce.»

41 In listessa manera ancu i capisacerdoti cù i maestri di a Lege è i capi di u populu burlavanu è dicianu:

42 «Hà salvatu à l'altri, è ùn pò salvà à sè: hè u rè d'Israele? È bè ch'ellu falghi da sta croce chì u crederemu.

43 Ùn si hè fidatu à Diu? Ebbè, chì Diu u salvi s'ellu vole, postu ch'ellu hà dettu: “Sò figliolu di Diu”.»

44 Ancu i dui latri crucificati cun ellu u insultavanu cusì.


A morte di Ghjesù
( Mc 15,33-41 ; Lc 23,44-49 ; Ghjv 19,28-30 )

45 Abbugghjò nant'à a terra sana, da meziornu sinu à trè ore dopu meziornu.

46 Ver di trè ore, Ghjesù gridò à voce forte: «Elì, Elì, lemà sabactani»; vole dì: O Diu meu, o Diu meu, cum'hè chè tù m'ai abbandunatu?

47 Unepochi di quelli chì stavanu custì dissenu: «Merà chì chjama à Elia.»

48 Subitu subitu, unu di quelli corre à piglià una spunga, a bagna cù l'acetu, a mette nant'à una canna è li vole porghje da beie.

49 Ma l'altri dicenu: «Lascia chè no vechimu Elia s'ellu vene à salvà lu.»

50 Ma Ghjesù turnò à gridà à voce forte è po cappiò u fiatu.

51 Ed eccu chì u velone appesu in u tempiu si strisgiò in dui da cima in fondu, a terra trimò è e petre si sbacconu,

52 e tombe s'aprinu, parechje persone di santi morti funu rinvivite

53 è, esciute da e tombe dopu a resurrezzione di Ghjesù, entrinu in a cità santa, è si fecenu vede da parechji.

54 Videndu u terramotu è ciò chì accadia, l'ufficiale è i suldati chì curavanu à Ghjesù si spaventonu è dissenu: «St'omu era da veru figliolu di Diu.»

55 Custì ci eranu parechje donne chì guardavanu da luntanu, è certe avianu seguitatu à Ghjesù dapoi a Galilea è l'avianu servutu.

56 Trà quesse ci era Maria Matalena, Maria, a mamma Di Ghjacumu è di Ghjiseppu, è po a mamma di i figlioli di Zebedeu.


Ghjesù hè interratu
( Mc 15,42-47 ; Lc 23,50-56 ; Ghjv 19,38-42 )

57 Toccu notte ghjunse d'Arimatea un omu riccu chjamatu Ghjiseppu chì era diventatu ancu ellu discepulu di Ghjesù.

58 Andete ind'è Pilatu è li cherse u catavaru di Ghjesù, è Pilatu cumandò di dà li lu.

59 Tandu Ghjiseppu u piglia, u ingutuppa in un lenzolu pulitu

60 è u mette in a tomba ch'ellu si era fattu fà da pocu, zuccata in a petra. Vultulò un petronculu davanti à a porta di a tomba, è si n'andete.

61 Ci eranu custì Maria Matalena è l'altra Maria chì pusavanu davanti à a tomba.


A guardia di a tomba

62 U ghjornu dopu chì venia apressu à e Preparazione, i capisacerdoti è i Farusei andetenu inseme ind'è Pilatu è li dissenu:

63 «O Signore, ci simu arricurdati chì quellu buciardu, quand'ellu era sempre vivu, avia dettu: “Trè ghjorni dopu, aghju da rinvivisce.”

64 Allora fà guardà a tomba sin' à u terzu ghjornu, ch'elli ùn venganu i so discepuli à arrubà si lu, è dì dopu à a ghjente: “Hè rinvivitu da trà li morti”, chì quessa l'ultima burla seria peghju chè a prima!»

65 Pilatu li dice: «Èbbè, pigliate sti guardia è fate cum'ella vi pare.»

66 Quelli andonu, è cù i guardia, si assicuronu di a tomba fendu assugellà u petronculu.

Société biblique française, 1994

French Bible Society
Lean sinn:



Sanasan