Matteu 21 - 4 Evangiles en CorseEntrata in trionfu in Ghjerusaleme ( Mc 11,1-11 ; Lc 19,28-38 ; Ghjv 12,12-19 ) 1 È quand'elli s'avvicinonu da Ghjerusaleme è ghjunsenu ver di Betfaghè, in li cuntorni di u Monte di l'Alivi, tandu Ghjesù mandò dui discepuli, 2 dicendu li: «Avviate vi voltu u paese di fronte à voi, è ùn starete tantu à truvà una sumera ligata è un sumerucciu; sciuglite li è purtate mi li. 3 È s'è nimu vi dice nunda, li dicerete chì u Signore n'hà bisognu», ma ch'ellu l'hà da rimandà subitu. 4 Quessa hè accaduta da ch'ella venga cumpiita a parolla di u Signore, detta da u prufetu: 5 Dite à a figliola di Sione: Eccu: vene à tè u to rè pusatu, dolce, nant'à una sumera cù u so sumerucciu, figliolu di una fera . 6 Andonu, i discepuli, è fecenu ciò ch'ellu li avia cumandatu Ghjesù, 7 purtonu a sumera è u sumerucciu, messenu i so mantelli nant'à l'animali, è ellu pusò nantu. 8 A maiò parte di a ghjente in a folla stesenu i so mantelli nant'à a strada; l'altri taglionu a frasca ind'è l'arburi è a sparsenu nant'à a strada 9 E folle chì venianu davanti è quelle chì u suvitavanu gridavanu dicendu: Osanna à u figliolu di Davide: Benedettu à chì vene in nome di u Signore: Osanna in l'altu di l'altu. 10 È cum'ellu entria in Ghjerusaleme, a cità sana trimò dicendu: «Qual'hè quessu?» 11 È e folle dicianu: «Quessu hè u prufetu Ghjesù quellu di Nazarè di a Galilea.» Ghjesù purificheghja u Tempiu ( Mc 11,15-19 ; Lc 19,45-48 ; Ghjv 2,13-22 ) 12 È Ghjesù entrì in u tempiu, messe fora à tutti quelli chì vendianu è cumpravanu in u tempiu è lampò in pianu e tavule di quelli chì cambiavanu soldi è i pusatoghji di quelli chì vendianu i culombi, 13 è po li dice: «Hè scritta: A mo casa serà chjamata casa di prichera, or voi ne fate una tana di ladri .» 14 È li s'avvicinonu cechi è zoppi in u tempiu, è ellu i guarì. 15 Vistu e maraviglie ch'ellu avia fattu, è intesu i zitelli chì gridavanu in u tempiu dicendu: «Osanna à u figliolu di Davide», i capisacerdoti è i maestri di a Lege s'inzergonu 16 è li dissenu: «I senti ciò ch'elli dicenu?» Ghjesù li disse: «Iè. Ùn avete mai lettu: Da a bocca di i ciucci è di i criaturi ti n'ai ricacciatu una lode?» 17 È, lascendu li, surtì fora da a cità, à via di Betania, è passò a notte quallà. A fica secca ( Mc 11,12-14 . 20-24 ) 18 A mane, vultendu in cità, ebbe a fame, 19 è videndu una sola fica nant'à a strada s'avvicinò è ùn ci truvò altru nunda chè fronde, è li dice: «ch'ellu ùn ti venghi mà più fruttu», è subitu a fica firmò secca. 20 Videndu quessa, i discepuli si maraviglionu è dissenu: «Cume serà ch'ella si hè siccata di colpu a fica?» 21 Ghjesù rispose è li disse: «A vi dicu da veru, s'è vo avessiti a fede è ch'è vo ùn dubitessiti, ùn solu quella di a fica, ma ancu per dì à stu monte: “pesa ti è lampa ti in mare”, cusì accaderebbe. 22 È tuttu ciò ch'è vo dumanderete cù a fede in a prichera, l'averete.» Da quale vene l'auturità di Ghjesù? ( Mc 11,27-33 ; Lc 20,1-8 ) 23 È cum'ellu era ghjuntu in u tempiu, ind'u mentre ch'ellu insignava li s'avvicinonu i capisacerdoti è i capipopulu dicendu: «Cù chì auturità faci què? È issa auturità, quale a ti hà data?» 24 Ghjesù rispose è li disse: «Anch'eu lasciate ch'eu vi facci una sola dumanda è s'è vo mi rispundite, anch'eu vi diceraghju cù chì auturità ch'è facciu què. 25 U battezimu di Ghjuvanni da duve vene? Da u celu o da l'omi?» L'altri riflettianu trà di elli dicendu: «S'è no dimu: “Da u celu” ci hà da dì: “Tandu cumu hè chì voi ùn ci avete avutu fede?” 26 Ma s'è no dimu: “Da l'omi” attenti à a folla chì tutti tenenu à Ghjuvanni da prufetu.» 27 È rispundendu à Ghjesù dissenu: «Ùn la sapemu.» È anch'ellu li dice: «Mancu eu vi dicu cù chì auturità ch'è'facciu què.» A parabula di i dui figlioli 28 «Or chì vi ne pare? Un omu avia dui figlioli. S'avvicina da u primu è li dice: “U mo figliolu, oghje vai è travaglia in a vigna.” 29 Quellu risponde è li dice: “Ùn ci vogliu andà”, ma dopu si pente è và à a vigna. 30 U babbu s'avvicina da l'altru figliolu è li dice listessa cosa. Quellu risponde è li dice: “Eu vò, o bà”, ma ùn ci và. 31 Di i dui, qualessu hà fattu a vuluntà di u babbu?» Dicenu: «U primu.» Ghjesù li dice: «Da veru a vi dicu, in u Regnu di Diu, i publicani è e donne publiche ci anu da esse innanzu à voi. 32 Di fatti Ghjuvanni vi hè ghjuntu vicinu in una strada di ghjustizia, è ùn ci avete micca avutu fede. Or i publicani è e donne publiche anu avutu a fede in ellu; invece voi, avete vistu è mancu vi site pentuti dopu, è mancu avete avutu fede in ellu.» A parabula di u vignaghjolu è di i paisani ( Mc 12,1-12 ; Lc 20,9-19 ) 33 «Sentite un' antra parabula. Ci era un omu, prupietariu di una casa, chì piantò una vigna è l'accinse cù una chjudenda. In drentu ci fece un palmentu è alzò una torra, è po a dete in affittu à paisani è si n'andete in viaghju. 34 Quand'ella vense a stagione di i frutti, mandò i so servi ind'è i paisani à piglià i so frutti. 35 Ma i paisani aguantonu i servi: à unu u minonu, l'altru u tumbonu è u terzu u piglionu à petrate. 36 Ellu mandò dinò altri servi, di più chè a prima volta, è i paisani li fecenu listessa cosa. 37 Dopu l'omu li mandò u so figliolu dicendu: “u mo figliolu, po l'anu da rispettà.” 38 Ma i paisani, videndu u figliolu, dissenu da sè à sè: “Questu hè l'erede: aiò, tumbemu lu è pigliemu ci a vigna.” 39 L'aguantonu, u lamponu fora da a vigna, è u tumbonu. 40 Dunque, quand'ellu venerà u patrone di a vigna, à issi paisani, chì li hà da fà?» 41 Elli dicenu: «I pessimi, i tumbarà in modu pessimu, è dopu, a vigna a derà à altri paisani, chì li ne deranu frutti quandu serà a stagione.» 42 Ghjesù li dice: «Ùn avete mai lettu in e scritture: A petra ch'elli anu latiatu i muratori hè diventata u capimonte cusì l'hà vulsuta u Signore chì maraviglia davant'à i nostri ochji? 43 È perciò vi dicu ch'ellu vi serà toltu u Regnu di Diu è serà datu à un antru populu chì ne ricaccierà frutti. 44 [È à chì cascherà nant'à sta petra serà sfracellatu; è à qual'ella falerà à dossu sarà schjacciatu].» 45 Sentendu isse parabule, i capisacerdoti è i Farusei capinu ch'ellu parlava per elli. 46 È pruvendu à arrestà lu, temianu e folle postu chì u tenianu da prufeta. |
Société biblique française, 1994
French Bible Society