Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Matteu 19 - 4 Evangiles en Corse


Matrimoniu è divorziu
( Mc 10,1-12 )

1 Quandu Ghjesù ebbe compiu di parlà, lasciò a Galilea è pigliò i cunfini di a Ghjudea, da Ghjurdanu in dà.

2 C'eranu e manse di a ghjente chì andavanu cun ellu, è culà, ellu guaria i malati.

3 Unepochi di Farusei u vulianu mette à u provu; s'avvicinonu è li chersenu: «Serà lecitu chì un omu si spichi da a moglia per n'importa chì mutivu?»

4 Ghjesù rispose è disse: «Ùn avete lettu chì u creatore à u principiu i fece maschju è femina

5 è ch'ellu disse: Per via di què, l'omu lascerà babbu è mamma è s'uniscerà à a moglia, è tremindui faranu una persona sola.

6 Cusì i dui ùn sò più dui ma una persona sola. Allora chì l'omu si guardi di spiccà ciò ch'ellu hà adunitu Diu!»

7 Li si dumandò: «È cumu hè chì Musè hà cumandatu di dà un certificatu di separazionequand'omu si spicca?»

8 Ghjesù rispose: «Ghjè perchè v'avete u core duru chì Musè v'hà permessu di spiccà vi da e vostre moglie; ma à u principiu, ùn era cusì.

9 Da veru, a vi dicu: cacciatu ne u casu d'unioni for di lege, sì qualchì sia si spicca da a moglia è si ne piglia una antra, tandu face l'adulteriu.»


Matrimoniu è celibatu

10 Allora i discepuli li dissenu: «S'ella hè què a cundizione di l'omu maritatu, hè megliu à ùn marità si.»

11 Ghjesù li rispose: «Ùn lu capiscenu micca tutti st'insignamentu, ma solu quelli chì sò capaci.

12 Per ch'elli ùn piglinu moglia certi omi ci sò parechji mutivi: ci sò chì nascenu incapaci di marità si; ci sò chì diventanu incapaci per via di l'omi chì i facenu incapaci; è po ci sò chì anu vulsutu cusì per serve megliu a causa di u regnu di i celi. À chì pò capì ch'ellu capischi.»


Ghjesù accoglie i zitelli
( Mc 10,13-16 ; Lc 18,15-17 )

13 Allora unepoche di ghjente li purtonu i so zitelli per ch'ellu li impunissi i mani è ch'ellu prichessi per elli. Ma i discepuli i liticonu.

14 Ghjesù disse: «Lasceti sti zitelli, ùn l'impedite di vene ind'è mè, chì u regnu di i celi hè da i pari soi.»

15 È dopu d'avè li impostu i mani in capu, si n'andò.


Ghjesù è u giuvanottu riccu
( Mc 10,17-31 ; Lc 18,18-30 )

16 Unu s'avvicinò da Ghjesù è li cherse: «Maestru, chì averaghju da fà di bonu per avè a vita eterna?»

17 Ghjesù li disse: «Chì mi dumandi di u bonu? Bonu hè unu solu. Ma sì tù voli entre in a vita eterna, rispetta i cumandamenti.»

18 «Qualessi?» disse quellu. Allora Ghjesù rispose: Ùn tumberai micca; ùn ferai micca adulteriu; ùn arrubberai micca; ùn ferai micca false testimunianze;

19 rispetterai à babbitu è à mammata; u to prossimu, u tenerai caru quantè à tè stessu .

20 Quellu Giovanu li disse: «Tutti sti cumandamenti, l'aghju sempre rispettati. Chì mi manca dinò?»

21 Ghjesù li rispose: «Par esse propiu parfettu, piglia è vendi tuttu u toiu, dà i soldi à i povari, è buscherai un tesoru in i celi. È po veni è seguita à mè!»

22 Sentendu què, u giuvanottu si n'andò cuntristatu, perchè avia ricchezze assai.

23 Tandu Ghjesù disse à i discepuli: «Da veru, a vi dicu, un riccu serà difficiule ch'ellu entri in u regnu di i celi.

24 A vi dicu dinò, hà da entre più faciule un camellu pè una cruna d'acu chè un riccu in u Regnu di Diu.»

25 I discepuli firmonu cummossi assai da e so parolle, è dicianu: «Ma allora quale si pudarà mai salvà?»

26 Ghjesù i fighjulò è rispose: «Per l'omi, hè cosa impussibule, ma per Diu hè pussibule tuttu.»

27 Allora Petru li disse: «È noi, chì avemu lasciatu tuttu per seguità ti, chì ci averà da accade?»

28 Ghjesù disse: «A vi dicu da veru, quand'ella serà l'ora di u rinnovu d'ogni cosa, quandu u Figliolu di l'Omu pusarà nantu à u tronu gluriosu, voi chì m'avete seguitatu puserete nantu à dodeci troni per ghjudicà e dodeci tribù d'Israele.

29 È tutti quelli chì averanu lasciatu case è chjosi, fratelli, surelle, babbu è mamma, per via di u mo nome, anu da riceve centu volti di più è tuccheranu, da lascita, una vita eterna.

30 Parechji chì sò i primi seranu l'ultimi è l'ultimi seranu i primi.»

Société biblique française, 1994

French Bible Society
Lean sinn:



Sanasan