Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lucca 23 - 4 Evangiles en Corse


Ghjesù purtatu davanti à Pilatu
( Mt 27,1-2 . 11-14 ; Mc 15,1-5 ; Ghjv 18,28-38 )

1 È s'arrizzedinu tutti è u purtedinu ind'è Pilatu.

2 È missinu à incausà lu, dicendu: «emu vistu chì quistu voli metta a rivolta ind' a nostra nazioni, l'impidisci di pagà i impositi à Cesaru, è dici d'essa Cristu, un rè.»

3 È Pilatu li dumandedi: «tù sè u Rè di i Ghjudei?» È Ghjesù li risposi: «cusì dici tù.»

4 È Pilatu dissi à i capisacerdoti è à a ghjenti accolta: «ùn trovu colpa varuna ind'è st'omu.»

5 Ma elli insistedinu dicendu: «metti a rivolta ind' u populu cù u so insignamentu, in la Ghjudea sana da a Galilea insini à quì.»


Ghjesù davanti à Erodi

6 È Pilatu sintendu què dumandedi s'ellu era Galileu l'omu

7 è quand'ellu imparedi ch'ellu vinia da u regnu d'Erodi, u mandedi à Erodi, chì era ancu ellu in Ghjerusalemi in quilli ghjorni.

8 È Erodi quand'ellu vidi à Ghjesù si ni ralicrò assai, chì era un pezzu ch'ellu u vulia veda, parch'ellu ni sintia parlà , è spirava di veda calchì miraculu ch'ellu faria.

9 È li feci parechji dumandi, ma Ghjesù ùn li risposi nulla.

10 Ed eranu arritti culà i capisacerdoti è i duttori di a Legi chì l'accusavanu briunendu.

11 È Erodi dinò u trattedi cù disprezzu , cù i so suldati, è ridendu si ni, li feci metta una vistitoghja magnifica è u rimandedi à Pilatu.

12 È divintedinu amichi trà Erodi è Pilatu quillu ghjornu, chì à principiu eranu in numicizia.


Ghjesù cundannatu à morti
( Mt 27,15-26 ; Mc 15,6-15 ; Ghjv 18,39–19,16 )

13 Pilatu adunì i capisacerdoti è l'anziani di u populu

14 è li dissi: «m'eti purtatu st'omu dicendu ch'ellu mittia a rivolta ind'u populu, ed eccu, l'aghju intarrugatu davanti à voi, è ùn aghju trovu in ellu colpa varuna in tutti l'accusi chì vo' li feti.

15 È mancu ni hà trovu Erodi, chì u m'hà rimandatu, ed eccu, ùn hà fattu nulla da valè a morti.

16 Cusì l'aghju da fà casticà è dopu u lintaraghju.»

17 À ogni festa li tuccava à lintà li un prighjuneru.

18 Ma briunedinu assai tutti insemi: «togli lu ci, è lenta ci à Barabbà.»

19 Quillu era statu imprighjunatu par via di una rivolta fatta in la cità è par avè tombu.

20 Pilatu li parledi dinò, par via ch'ellu vulia lintà à Ghjesù.

21 Ma elli briunavanu: «in croci, fà lu metta in croci.»

22 È Pilatu parledi pà a terza volta è dissi: «chì hà fattu di mali quistu? Ùn aghju trovu in ellu varuna colpa da valè a morti; l'aghju da fà casticà è dopu u lintaraghju.»

23 Ed elli insistedinu cù i brioni, dumandendu ch'ellu fussi missu in croci, è vinsinu u puntu cù i so brioni.

24 È Pilatu dicisi di fà ciò ch'elli dumandavanu.

25 Lintedi quillu chì era statu imprighjunatu pà a rivolta è par avè tombu, cum'elli a dumandavanu, è à Ghjesù u li lascedi ch'elli ni fessinu ciò ch'elli vulianu.


Crucifissioni di Ghjesù
( Mt 27,32-44 ; Mc 15,21-32 ; Ghjv 19,17-27 )

26 È quand'elli u si purtavanu, scuntredinu un certu Simoni, di Cirena, chì vultava da a campagna è li dedinu a croci da purtà la daretu à Ghjesù.

27 Marchjava cun ellu u populu accoltu, è i donni chì piignianu è si cimicavanu.

28 È vultatu si versu elli, Ghjesù dissi: «figlioli di Ghjerusalemi, ùn piigniti par via di mè! Ma par voi piigniti puri è pà i vostri figlioli,

29 chì eccu, veninu i ghjorni ch'ellu si hà da dì: “biati i donni stirili, i corpi chì ùn anu parturitu, è i petti chì ùn dedinu à sughja!”

30 Tandu cuminciaranu à dì à i muntagni: cascheti ci à dossu! È à i culletti: piatteti ci .

31 Chì s'elli facinu cusì pà a legna verdi, di a legna secca chì ni sarà?»

32 È purtavanu dinò altri è dui latri da fà li mora cun ellu.

33 È ghjuntu à u locu chjamatu u Craniu, culà missinu in croci à ellu è à i latri, unu à dritta è l'altru à manca.

34 È Ghjesù dissi: “o bà, pardona li, chì ùn sanu ciò ch'elli facinu.” È elli si spartedinu a so vistitoghja tirendu à l'imbusca.

35 Ed era culà u populu è guardava. È si ridianu d'ellu l'anziani di u populu dicendu: «l'altri l'hà salvi, ch'ellu salvi à ellu s'ellu hè u Cristu, u prasceltu di Diu.»

36 È si ridianu d'ellu ancu i suldati è avvicinatu si li porsinu l'acetu

37 è li dissinu: sì tù sè u rè di i Ghjudei, salva ti.

38 È avia un iscrittu sopra: «u rè di i Ghjudei hè quistu.»

39 È unu di i latri missi in croci u insultava dicendu: «ùn sè tù u Cristu? Salva à tè è à noi.»

40 È li risposi quillu altru fraiendu lu: «soca ùn temi à Diu, tù chì ricevi listessa cundanna?

41 È par noi hè ghjusta, chì ricivimu u casticu ch'elli miretanu i nostri azzioni; ma quistu, ùn hà fattu nulla di spripusitatu.»

42 È dissi: «o Ghjesù, ricorda ti di mè quand'ì tù vinarè in lu to Regnu.»

43 È Ghjesù li dissi: «a ti dicu da veru, oghji, sarè cù mè in paradisu.»


A morti di Ghjesù
( Mt 27,45-56 ; Mc 15,33-41 ; Ghjv 19,28-30 )

44 È sarà statu meziornu, quand'ellu vensi u bughju nantu à a tarra sana insini à trè ori,

45 chì u soli era sparitu, è si straccedi u velu di u tempiu in dui pezzi.

46 È ad alta voci Ghjesù dissi: «o Bà, in li to mani dò u me spiritu.» È dittu cusì persi u fiatu.

47 È u cinturioni chì avia vistu tuttu ciò ch'era stalvatu feci loda à Diu dicendu: «di sicuru chì st'omu era ghjustu.»

48 È tutta a ghjenti accolta pà u spittaculu, quand'elli vidinu i fatti, si ni vultedinu minendu si in pettu.

49 È luntanu stavanu tutti quilli chì cunniscianu à Ghjesù, è ancu i donni chì eranu vinuti cun ellu da a Galilea, è guardavanu.


U intarru di Ghjesù
( Mt 27,57-61 ; Mc 15,42-47 ; Ghjv 19,38-42 )

50 È ci era un omu chì si chjamava Ghjaseppu, è chì era di u cunsigliu, un omu bravu è ghjustu

51 ùn era statu d'accunsentu cù ciò ch'elli avianu dicisu è fattu l'altri cunsiglieri , era vinutu da Arimatea, cità di i Ghjudei, è aspittava u Regnu di Diu.

52 Andedi ind'è Pilatu, è li chersi u catavaru di Ghjesù,

53 u spicchedi da a croci, u fascedi ind'un linzolu è u missi ind'una tomba scavata in lu scogliu, chì nimu ci era statu intarratu mai.

54 Ed era a vigilia di a festa, è avia da cumincià u sabbatu.

55 È i donni chì l'avianu accumpagnatu, vinuti cun ellu da a Galilea, guardedinu a tomba è vidinu a manera ch'ellu ci era statu missu u catavaru,

56 è vultati ch'elli funu in cità appruntedinu l'arumati è i prufumi.

Société biblique française, 1994

French Bible Society
Lean sinn:



Sanasan