Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Lucca 16 - 4 Evangiles en Corse


A parabula di u intindenti malunestu

1 È dissi à i discipuli: «un riccu avia unu intindenti, chì li fù ditta ch'ellu li magnava a so robba.

2 È ellu u chjamedi è li dissi: “ch'aghju intesu? Dà mi i conti di u to guvernu, chì u me intindenti ùn poi più essa.”

3 È u intindenti dissi da sè à sè: “cumu avaraghju da fà, chì u me patroni mi caccia u guvernu? Da zappà ùn aghju forza, è à dumandà a carità mi ni vargugnariu.

4 Ma a sò ciò ch'e aghju da fà, quand'È saraghju missu fora da u impiecu, par fà mi riceva da a ghjenti in casa soia.”

5 Chjamedi tutti quilli chì avianu debbiti cù u so patroni è dissi à u prima: “tù, quantu li devi à me patroni?”

6 Quillu dissi: “centu cerri d'oliu.” È u intindenti li dissi: “eccu u to listinu: posa subitu è scrivi cinquanta.”

7 Dopu à un antru li dissi: “è tù quantu devi?” Quillu dissi: “centu mizini di granu. Li dici: eccu u to contu, scrivi uttanta.”

8 È u patroni filicitedi ancu u intindenti pocu unestu d'essa statu cusì sinnatu; chì i figlioli di issu mondu sò più sinnati cà i figlioli di a luci, par ciò chì tocca à i soii l'affari;

9 ed eiu vi dicu: Acquisteti vi l'amichi cù i soldi di a inghjustizia, chì cusì quand'ì vo sareti spruvisti sareti ricivuti in li casi eterni.

10 À chì hè fidu in lu pocu, ancu in l'assai fidu hè, è à chì hè infidu in lu pocu, ancu in l'assai infidu hè.

11 Cusì sì pà i soldi di a inghjustizia ùn fusti fidi, pà u veru bè, quali si fidarà di voi?

12 È sì pà a robba di l'altri ùn fusti fidi, ciò chì vi veni quali u vi darà?

13 Nisun servu pò serva dui patroni; chì à unu u vularà mali è à quillu altru u tinarà caru, o sarà fidu à unu è disprizzarà quillu altru. Un pudeti essa servi di Diu è di u Soldu.»


A Legi è u Regnu di Diu
( Mt 11,12-13 )

14 Sintianu tuttu què i Farusei chì u danaru li piacia, è si ridianu d'ellu.

15 È Ghjesù li dissi: «voi seti di quilli chì facinu inveci d'essa ghjusti davanti à a ghjenti, ma Diu cunnosci i vostri cori; parchì ciò chì hè altu ind'è l'omi hè un schifeghju davanti à Diu.

16 A Legi è i prufeti sò ghjunti insini à Ghjuvanni; da tandu u Vangelu di u Regnu di Diu veni purtatu è ugnunu faci i sforzi da entra ci o è ugnunu l'assalta.

17 Ma hè più faciuli ch'elli sparischinu u celi è a tarra, cà di caccià una sola lettara da a Legi.

18 À chì lascia a moglia è si ni piglia una antra hè adulteru, è quilla chì hè stata lasciata s'ella si marita hè adultera.»


U riccu è Lazaru

19 «Ci era un riccu, si vistia di porpura è di linu finu, è a si gudia tutti i ghjorni ind'u lussu.

20 Ma un puvarellu chjamatu Lazaru era chjinatu davanti à u purtoni di u riccu, cupartu à piaghi;

21 è avaria bramatu, ellu, di magnà si ciò chì cascava da a tola di u riccu; ma ancu i ghjacari vinianu à liccà li i piaghi.

22 È si ni morsi u puvarellu è fù purtatu da l'agnuli à cantu à Abraamu; è morsi ancu u riccu è fù intarratu.

23 È indi l'inferni aprì l'ochji, mentri ch'ellu patia i turmenti, è vidi da luntanu à Abraamu , è à Lazaru à cantu ad ellu.

24 È u chjamedi: “o Abrà, o bà, abbii pietà di mè è manda à Lazaru, ch'ellu ciotti a punta di u ditu in l'acqua è ch'ellu mi rinfreschi a lingua, chì soffru troppu in issa fiamma.”

25 È Abraamu li dissi: “u me figliolu, ramenta ti chì tù ai ricivutu tuttu u bè ind'a to vita, è cusì Lazaru hà ricivutu u mali; ma oramai quì hè ricuvaratu, è tù strazii.

26 È in soprappiù, trà noi è voi un abissu maiò hè statu missu, chì quilli chì da quì volinu passà ind'è voi ùn la possinu fà, è chì mancu da culà induv'è vo' seti ùn provinu à passà ind'è noi.”

27 È u riccu dissi: “tandu ti ni precu, o bà, manda lu in casa di babbu,

28 chì aghju cinqui fratelli, ch'ellu i privenghi, ch'elli ùn venghinu ancu elli in stu locu di u turmentu.”

29 È li dissi Abraamu: “anu à Musè è i prufeti; ch'elli i stianu à senta.”

30 Ma ellu dissi: “innò chì ùn basta, o Abrà, o bà, ma sì da trà li morti veni calchì sia à truvà li si anu da cunverta.”

31 È li dissi: “sì à Musè è i prufeti ùn li credinu, mancu s'ellu risuscitessi unu da trà li morti, ùn saranu cunvinti.”»

Société biblique française, 1994

French Bible Society
Lean sinn:



Sanasan