Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Ghjuanni 12 - 4 Evangiles en Corse


L'unzioni in Betania
( Mt 26,6-13 ; Mc 14,3-9 )

1 Or sei ghjorni nanzi à a Pasqua, Ghjesù ghjunsi in Betania, u paesi di Lazaru ch'eddu aia risuscitatu da frà li morti.

2 Cusì li fecini fà cena quandì dà, Marta sirvia, è Lazaru era unu di quiddi chì erani à tola cun eddu.

3 Maria piddeti u parfumu, una libra di nardu Puru di altu valori, ni unsi i pedi di Ghjesù, è i li asciuveti cù i so capeddi; è a casa s'impiiti di quiddu parfumu.

4 È Ghjuda l'Iscariotu, unu di i so discipuli, quiddu chì l'aia da tradì, dissi:

5 «è comu hè po di ùn avè vindutu issu parfumu par trecentu pezzi d'arghjentu, chì l'avariami dati à i povari?»

6 Dissi cusì, micca par primura di i povari, ma parchì eddu era latru è chì, tinendu a scatula di i soldi, si piddaia ciò chì era lampatu.

7 Tandu Ghjesù dissi: «lascia la farè! Ch'edda u tenghi pà u ghjornu di u me intarru.

8 Chì i povari l'aveti sempri cù voscu, ma à mè, ùn mi avareti micca sempri.»


Cumplottu contru à Lazaru

9 Cusì a folla maiò di i Ghjudei seppi ch'eddu era quandì dà, è ghjunsini, ùn solu par via di Ghjesù, ma ancu par veda à Lazaru ch'eddu aia risuscitatu da frà li morti.

10 È i capisacerdoti diciditini di fà tumbà ancu à Lazaru,

11 chì parechji di i Ghjudei si ni andaiani par via d'eddu è cridiani in Ghjesù.


Intrata triunfali in Ghjerusalema
( Mt 21,1-11 ; Mc 11,1-11 ; Lc 19,28-40 )

12 U dopu ghjornu a folla maiò di quiddi chì erani ghjunti pà a festa, sintendu chì Ghjesù vinia in Ghjerusalema,

13 piddetini rami di palmu è iscitini à scuntrà lu briunendu: «Osannà! Binadettu quiddu chì veni in nomu di u Signori, u Rè d'Israela !»

14 Ghjesù truveti un samireddu è si colsi, com'edda hè scritta:

15 ùn tema, o fiddola di Sion. Mì, u to Rè ghjunghji, à dossu à u fiddolu di un sameri .

16 Quissa, i so discipuli ùn la capitini micca subitu, ma quand'ì Ghjesù fù glurificatu, tandu si ricurdetini ch'edda era stata scritta è ch'eddi l'aiani fatta.

17 A folla chì era cun eddu quand'eddu chjameti à Lazaru da a tomba è u risusciteti da frà i morti li facia da tistimoniu.

18 Par quissa dinò, parchì eddi aiani intesu ch'eddu aia fattu issu segnu miraculosu, a folla andeti à truvà lu.

19 Tandu i Farusei dissini trà eddi: «a videti chì ùn vinciti nudda? Mì chì li hè partutu à daretu u mondu sanu?»


I Grechi cù Ghjesù

20 Trà a ghjenti chì cuddaia à inghjinuchjà si pà a festa, ci era unipochi di Grechi

21 andetini à truvà à Filippu di Betsaida di Galilea è u intarrughetini dicendu: «o signori, vulemu veda à Ghjesù.»

22 Filippu và è a dici à Andria, è po vani Filippu è Andria è a dicini à Ghjesù.

23 Ghjesù li rispondi è dici: «hè vinuta l'ora ch'eddu sia glurificatu u Fiddolu di l'Omu.

24 A vi dicu da veru, s'eddu ùn mori u graneddu di u granu cascatu in tarra, stà solu. Ma s'eddu mori, dà u fruttu assai.

25 À chì teni caru a so anima a perdi, à chì odia a so anima in issu mondu a tinarà pà a vita eterna.

26 À chì mi servi, ch'eddu mi suveti, è induv'e' socu eiu, quandì dà sarà ancu u me servu; à chì mi servi, u me Babbu li farà onori.»


U Fiddolu di l'Omu devi essa inalzatu

27 «Avà a me anima hè in ì l'affannu, è chì aghju da dì? O Babbu, salva mi da st'ora? Ma hè par quissa ch'e' socu ghjuntu sinu à st'ora.

28 O Bà, glurificheghja u to nomu.» Tandu vensi una boci da u celi: «aghju glurificatu è aghju da glurificà dinò.»

29 A folla prisenti è chì sintia dissi: «hè statu u sonitu»; altri diciani: «un agnulu li hà parlatu.»

30 Ghjesù risposi è dissi: «issa boci ùn hà parlatu par via di mè, ma par via di voi.

31 Avà hè u ghjudiziu di issu mondu, avà u capu di issu mondu hà da essa lampatu fora;

32 ed eiu quand'e' saraghju inalzatu da a tarra, traiaraghju à tutti insini à induv'è socu eiu.»

33 Cusì dissi mintuvendu di chì morti ch'eddu aia da mora.

34 A folla li risposi: «noi emu amparatu da a Legi chì u Missia ferma in sempiternu, comu hè chì tù dici ch'eddu ci voli ch'eddu sia inalzatu u Fiddolu di l'Omu? Quali saria po issu Fiddolu di l'Omu?»

35 Tandu Ghjesù li dissi: «A luci hè sempri cù voscu, par pocu. Viaghjeti fin chì vo' aveti a luci, ch'eddu ùn vi piddi u bughju; è à chì viaghja à u bughju ùn sà induva eddu và.

36 Fin chì vo' aveti a luci, criditi in a luci, par divintà fiddoli di a luci.» Cusì dissi Ghjesù, poi si ni andeti è si piatteti da eddi.


I Ghjudei chì ùn credini

37 Ma ancu par avè li fattu veda tanti segni miraculosi, ùn cridiani in eddu,

38 da ch'edda vinissi cumpiita a parola di u Prufeta Isaia, chì dissi: o Signori, quali hà cridutu ciò chì no' emu intesu? È à quali fù palesu u bracciu di u Signori ?

39 Par quissa ùn pudiani creda, parchì Isaia hà dittu dinò:

40 hà accicatu i so ochji è induritu i so cori ch'eddi ùn vechini cù l'ochji, ch'eddi ùn capischini cù u cori è cunvirtì si è ch'e' i risani .

41 Cusì dissi Isaia, parchì eddu aia vistu a so gloria è parlaia d'eddu.

42 Ma quantunqua, ancu trà i principali, parechji criditini in eddu, ma, par via di i Farusei, ùn la palisaiani, par ùn essa missi fora da a sinagoga;

43 chì li piacia a gloria di l'omini più cà a gloria di Diu.


A parola di Ghjesù sarà u ghjudiziu

44 Ghjesù dissi à boci rivolta: «à chì credi in mè ùn credi in mè ma in quiddu chì mi mandeti,

45 è à chì mi fighjula fighjula quiddu chì mi mandeti.

46 Eiu, a luci, socu vinutu in u mondu, chì quiddu chì credi in mè ùn stia in u bughju.

47 È à chì senti i me paroli è ùn li teni, eiu ùn lu ghjudicheghju, chì ùn socu micca vinutu à ghjudicà u mondu, ma à salvà u mondu.

48 À chì mi ricusa è ùn ricevi i me paroli hà u so ghjudici: hè a parola ch'e' aghju dittu chì u ghjudicarà in l'ultimu ghjornu.

49 Parchì ùn parlu micca da par mè, u me Babbu chì mi hà mandatu mi hà cummandatu ciò ch'e' devu dì è annuncià.

50 È a socu chì u so cummandu hè vita eterna; ciò ch'e' vi dicu, a dicu com'è u Babbu l'hà ditta à mè.»

Société biblique française, 1994

French Bible Society
Lean sinn:



Sanasan