Ghjuanni 12 - 4 Evangiles en CorseL'unzioni in Betania ( Mt 26,6-13 ; Mc 14,3-9 ) 1 Or sei ghjorni nanzi à a Pasqua, Ghjesù ghjunsi in Betania, u paesi di Lazaru ch'eddu aia risuscitatu da frà li morti. 2 Cusì li fecini fà cena quandì dà, Marta sirvia, è Lazaru era unu di quiddi chì erani à tola cun eddu. 3 Maria piddeti u parfumu, una libra di nardu Puru di altu valori, ni unsi i pedi di Ghjesù, è i li asciuveti cù i so capeddi; è a casa s'impiiti di quiddu parfumu. 4 È Ghjuda l'Iscariotu, unu di i so discipuli, quiddu chì l'aia da tradì, dissi: 5 «è comu hè po di ùn avè vindutu issu parfumu par trecentu pezzi d'arghjentu, chì l'avariami dati à i povari?» 6 Dissi cusì, micca par primura di i povari, ma parchì eddu era latru è chì, tinendu a scatula di i soldi, si piddaia ciò chì era lampatu. 7 Tandu Ghjesù dissi: «lascia la farè! Ch'edda u tenghi pà u ghjornu di u me intarru. 8 Chì i povari l'aveti sempri cù voscu, ma à mè, ùn mi avareti micca sempri.» Cumplottu contru à Lazaru 9 Cusì a folla maiò di i Ghjudei seppi ch'eddu era quandì dà, è ghjunsini, ùn solu par via di Ghjesù, ma ancu par veda à Lazaru ch'eddu aia risuscitatu da frà li morti. 10 È i capisacerdoti diciditini di fà tumbà ancu à Lazaru, 11 chì parechji di i Ghjudei si ni andaiani par via d'eddu è cridiani in Ghjesù. Intrata triunfali in Ghjerusalema ( Mt 21,1-11 ; Mc 11,1-11 ; Lc 19,28-40 ) 12 U dopu ghjornu a folla maiò di quiddi chì erani ghjunti pà a festa, sintendu chì Ghjesù vinia in Ghjerusalema, 13 piddetini rami di palmu è iscitini à scuntrà lu briunendu: «Osannà! Binadettu quiddu chì veni in nomu di u Signori, u Rè d'Israela !» 14 Ghjesù truveti un samireddu è si colsi, com'edda hè scritta: 15 ùn tema, o fiddola di Sion. Mì, u to Rè ghjunghji, à dossu à u fiddolu di un sameri . 16 Quissa, i so discipuli ùn la capitini micca subitu, ma quand'ì Ghjesù fù glurificatu, tandu si ricurdetini ch'edda era stata scritta è ch'eddi l'aiani fatta. 17 A folla chì era cun eddu quand'eddu chjameti à Lazaru da a tomba è u risusciteti da frà i morti li facia da tistimoniu. 18 Par quissa dinò, parchì eddi aiani intesu ch'eddu aia fattu issu segnu miraculosu, a folla andeti à truvà lu. 19 Tandu i Farusei dissini trà eddi: «a videti chì ùn vinciti nudda? Mì chì li hè partutu à daretu u mondu sanu?» I Grechi cù Ghjesù 20 Trà a ghjenti chì cuddaia à inghjinuchjà si pà a festa, ci era unipochi di Grechi 21 andetini à truvà à Filippu di Betsaida di Galilea è u intarrughetini dicendu: «o signori, vulemu veda à Ghjesù.» 22 Filippu và è a dici à Andria, è po vani Filippu è Andria è a dicini à Ghjesù. 23 Ghjesù li rispondi è dici: «hè vinuta l'ora ch'eddu sia glurificatu u Fiddolu di l'Omu. 24 A vi dicu da veru, s'eddu ùn mori u graneddu di u granu cascatu in tarra, stà solu. Ma s'eddu mori, dà u fruttu assai. 25 À chì teni caru a so anima a perdi, à chì odia a so anima in issu mondu a tinarà pà a vita eterna. 26 À chì mi servi, ch'eddu mi suveti, è induv'e' socu eiu, quandì dà sarà ancu u me servu; à chì mi servi, u me Babbu li farà onori.» U Fiddolu di l'Omu devi essa inalzatu 27 «Avà a me anima hè in ì l'affannu, è chì aghju da dì? O Babbu, salva mi da st'ora? Ma hè par quissa ch'e' socu ghjuntu sinu à st'ora. 28 O Bà, glurificheghja u to nomu.» Tandu vensi una boci da u celi: «aghju glurificatu è aghju da glurificà dinò.» 29 A folla prisenti è chì sintia dissi: «hè statu u sonitu»; altri diciani: «un agnulu li hà parlatu.» 30 Ghjesù risposi è dissi: «issa boci ùn hà parlatu par via di mè, ma par via di voi. 31 Avà hè u ghjudiziu di issu mondu, avà u capu di issu mondu hà da essa lampatu fora; 32 ed eiu quand'e' saraghju inalzatu da a tarra, traiaraghju à tutti insini à induv'è socu eiu.» 33 Cusì dissi mintuvendu di chì morti ch'eddu aia da mora. 34 A folla li risposi: «noi emu amparatu da a Legi chì u Missia ferma in sempiternu, comu hè chì tù dici ch'eddu ci voli ch'eddu sia inalzatu u Fiddolu di l'Omu? Quali saria po issu Fiddolu di l'Omu?» 35 Tandu Ghjesù li dissi: «A luci hè sempri cù voscu, par pocu. Viaghjeti fin chì vo' aveti a luci, ch'eddu ùn vi piddi u bughju; è à chì viaghja à u bughju ùn sà induva eddu và. 36 Fin chì vo' aveti a luci, criditi in a luci, par divintà fiddoli di a luci.» Cusì dissi Ghjesù, poi si ni andeti è si piatteti da eddi. I Ghjudei chì ùn credini 37 Ma ancu par avè li fattu veda tanti segni miraculosi, ùn cridiani in eddu, 38 da ch'edda vinissi cumpiita a parola di u Prufeta Isaia, chì dissi: o Signori, quali hà cridutu ciò chì no' emu intesu? È à quali fù palesu u bracciu di u Signori ? 39 Par quissa ùn pudiani creda, parchì Isaia hà dittu dinò: 40 hà accicatu i so ochji è induritu i so cori ch'eddi ùn vechini cù l'ochji, ch'eddi ùn capischini cù u cori è cunvirtì si è ch'e' i risani . 41 Cusì dissi Isaia, parchì eddu aia vistu a so gloria è parlaia d'eddu. 42 Ma quantunqua, ancu trà i principali, parechji criditini in eddu, ma, par via di i Farusei, ùn la palisaiani, par ùn essa missi fora da a sinagoga; 43 chì li piacia a gloria di l'omini più cà a gloria di Diu. A parola di Ghjesù sarà u ghjudiziu 44 Ghjesù dissi à boci rivolta: «à chì credi in mè ùn credi in mè ma in quiddu chì mi mandeti, 45 è à chì mi fighjula fighjula quiddu chì mi mandeti. 46 Eiu, a luci, socu vinutu in u mondu, chì quiddu chì credi in mè ùn stia in u bughju. 47 È à chì senti i me paroli è ùn li teni, eiu ùn lu ghjudicheghju, chì ùn socu micca vinutu à ghjudicà u mondu, ma à salvà u mondu. 48 À chì mi ricusa è ùn ricevi i me paroli hà u so ghjudici: hè a parola ch'e' aghju dittu chì u ghjudicarà in l'ultimu ghjornu. 49 Parchì ùn parlu micca da par mè, u me Babbu chì mi hà mandatu mi hà cummandatu ciò ch'e' devu dì è annuncià. 50 È a socu chì u so cummandu hè vita eterna; ciò ch'e' vi dicu, a dicu com'è u Babbu l'hà ditta à mè.» |
Société biblique française, 1994
French Bible Society