Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Revelation 11:12 - Y'all Version Bible

12 I heard a loud sound from heaven saying to them, “Y’all come up here!” They went up into heaven in a cloud while their enemies watched them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then [the two witnesses] heard a strong voice from heaven calling to them, Come up here! And before the very eyes of their enemies they ascended into heaven in a cloud. [II Kings 2:11.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

12 Then they heard a loud voice from heaven say to them, ‘Come up here.’ And they went up to heaven in a cloud, while their enemies watched them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

12 And they heard a great voice from heaven, saying to them, "Ascend to here!" And they ascended into heaven on a cloud. And their enemies saw them.

Féach an chaibidil Cóip




Revelation 11:12
21 Tagairtí Cros  

When YHWH was about to take Elijah up by a whirlwind into heaven, Elijah went with Elisha from Gilgal.


As they were walking along and talking, suddenly, a chariot of fire and horses of fire separated them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.


The sons of the prophets who were at Jericho came up to Elisha, and said to him, “Do you know that YHWH will take away your master from you today?” He answered, “Yes, I know it. Y’all need to be quiet.”


Fifty men of the sons of the prophets went and stood opposite them at a distance; and they both stood by the Jordan.


The wicked will see it, and be grieved. They will gnash their teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.


YHWH, who can dwell in your sanctuary? Who can live on your holy hill?


Who may ascend to the mountain of YHWH? Who may stand in ʜɪꜱ holy place?


Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.


He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, “Let’s flee from the face of Israel, for YHWH fights for them against the Egyptians!”


You said in your heart, “I will ascend into heaven! I will exalt my throne above the stars of God! I will sit on the mountain of assembly, in the far north!


but those who wait for YHWH will renew their strength. They will rise up on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not get tired.


“Who are these who fly as a cloud, and as the doves to their windows?


Then y’all will return to discerning between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who doesn’t serve ʜɪᴍ.


While he was in torment in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham far off with Lazarus by his side.


After he had said this, he was taken up while they were watching, and a cloud took him out of their sight.


Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.


She gave birth to a son, a male child, who is going to shepherd all the ethnic groups with a rod of iron. Her child was carried off to God and to his throne.


The one who conquers, I will give the right to sit with me on my throne, as I also conquered and sat with my Father on ʜɪꜱ throne.


After these things I looked, and there was a door opened in heaven, and the first voice that I had heard speaking to me like a trumpet said, “You come up here, and I will show you the things that must happen after this.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí