Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 30:10 - Y'all Version Bible

10 Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says YHWH. Don’t be dismayed, Israel. For I will save you from afar, and save your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 Therefore fear not, O My servant Jacob, says the Lord, nor be dismayed or cast down, O Israel; for behold, I will save you out of a distant land [of exile] and your posterity from the land of their captivity. Jacob will return and will be quiet and at ease, and none will make him afraid or cause him to be terrorized and to tremble.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 Therefore fear thou not, O Jacob my servant, saith Jehovah; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be quiet and at ease, and none shall make him afraid.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 So don’t be afraid, my servant Jacob, declares the LORD, Don’t lose hope, Israel. I will deliver you from faraway places and your children from the land of their exile. My people Jacob will again be safe and sound, with no one harassing them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 Therefore, O my servant Jacob, you should not be afraid, says the Lord, and you should not be frightened, O Israel. For behold, I will save you from a far away land, and your offspring from the land of their captivity. And Jacob will return and have rest, and he shall flow with every good thing. And there will be no one for him to dread.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 30:10
40 Tagairtí Cros  

After these things the word of YHWH came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”


It will happen in the day that YHWH will give you rest from your sorrow, from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,


No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.


Don’t be afraid, for I am with you. I will bring your offspring from the east, and gather you from the west.


Yet listen now, Jacob my servant, and Israel, whom I have chosen.


This is what YHWH who made you, and formed you from the womb, who will help you says: “Don’t be afraid, Jacob my servant; and you, Jeshurun, whom I have chosen.


I call a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country. Yes, I have spoken. I will also bring it to pass. I have planned. I will also do it.


I bring my righteousness near. It is not far off, and my salvation will not wait. I will grant salvation to Zion, my glory to Israel.


Look, these will come from afar, from the north and from the west, and from the land of Sinim.”


But YHWH says, “Even the captives of the mighty will be taken away, and the plunder retrieved from the fierce, for I will contend with those who contends with you and I will save your children.


“Don’t be afraid, for you will not be ashamed. Don’t be confounded, for you will not be disappointed. For you will forget the shame of your youth. You will remember the reproach of your widowhood no more.


“I will gather the remnant of my flock from all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds, and they will be fruitful and multiply.


I will set up shepherds over them who will shepherd them. They will no longer be afraid or broken, nor will any be missing,” says YHWH.


In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: YHWH our righteousness.


but, ‘As YHWH lives, who brought up and who led the offspring of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them.’ Then they will dwell in their own land.”


For I know the plans I have for y’all,” declares YHWH, “plans for prosperity not disaster, to give y’all hope and a future.


I will be found by y’all,” says YHWH, “and I will reverse your* captivity, and I will gather y’all from all the nations and places where I have driven y’all, says YHWH. I will bring y’all again to the place from where I caused y’all to be carried away into exile.”


In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave as an inheritance to y’all’s ancestors.


For look, the days are coming,’ says YHWH, ‘that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says YHWH. ‘I will return them to the land that I gave to their ancestors, and they will possess it.’”


Alas! For that day is great, so that none is like it! It will be the time of Jacob’s trouble, but he will be saved out of it.


In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell safely. This is the name by which she will be called: YHWH our righteousness.”


You also bear your own shame yourself, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous than you. Yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.


You will say, ‘I will go up to the land of unwalled villages. I will go to those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,


“At that time Michael will stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time. At that time your people will be delivered, everyone who is found written in the book.


In that day I will make a covenant for them with the animals of the field, and with the birds of the sky, and with the creeping things of the ground. I will break the bow, the sword, and the battle out of the land, and will make them lie down safely.


I will betroth you to me in faithfulness; then you will know YHWH.


“Also, Judah, there is a harvest appointed for you, when I restore the fortunes of my people.


Land, don’t be afraid. Be glad and rejoice, for YHWH has done great things.


Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?


In that day,’ says YHWH Almighty, ‘every one of y’all will invite their neighbor under the vine and under the fig tree.’”


“Don’t be afraid, daughter of Zion. Look, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí