Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Jeremiah 18:16 - Y'all Version Bible

16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing. Everyone who passes by it will be astonished, and shake their head.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 to make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Making their land a desolation and a horror, a thing to be hissed at perpetually; everyone who passes by shall be astounded and horrified and shake his head.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 to make their land an astonishment, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and shake his head.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 They have ruined their country and brought utter shame on it. All who pass by are shocked and shake their heads.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And so their land has been given over to desolation and to perpetual hissing. Each one who passes by will be astonished and will shake his head.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 18:16
35 Tagairtí Cros  

Though this house is so high, yet everyone who passes by it will be astonished and hiss; and they will say, ‘Why has YHWH done this to this land and to this house?’


Therefore the wrath of YHWH was on Judah and Jerusalem, and ʜᴇ has delivered them an object of terror, horror, and hissing scorn, as y’all can see with you* eyes.


I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.


All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,


You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.


this is the word which YHWH has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.


Then I said, “Lord, how long?” He answered, “Until cities are waste without inhabitant, houses without man, the land becomes utterly waste,


I will make this city an astonishment and a hissing. Everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.


I will send and take all the families of the north,” says YHWH, “and I will send to Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations around. I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.


I will pursue them with the sword, famine, and pestilence, and I will deliver them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, to be an object of horror, an astonishment, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,


For YHWH Almighty, the God of Israel, says: ‘As my anger and my wrath has been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on y’all when y’all enter into Egypt. Y’all will become an object of horror and astonishment, a curse and a reproach. And y’all will never see this place again.’


I will take the remnant of Judah that have set their faces to go into the land of Egypt to live there, and they will all be consumed. They will fall in the land of Egypt. They will be consumed by the sword and famine. They will die, from the least even to the greatest, by the sword and famine. They will be an object of horror, an astonishment, a curse, and a reproach.


For wasn’t Israel a laughingstock to you? Was he found among thieves? For as often as you speak of him, you shake your head in scorn.


For I have sworn by myself,” says YHWH, “that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes.”


“Edom will become an astonishment. Everyone who passes by it will be astonished, and will hiss at all its plagues.


Because of YHWH’s wrath she won’t be inhabited, but she will be completely desolate. Everyone who goes by Babylon will be astonished, and scoff at all her wounds.


Babylon will become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.


Her cities have become a desolation, a dry land, and a desert, a land in which no one dwells. No child of humanity passes by it.


“I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”


“Is it nothing to all y’all who pass by? Y’all look and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which YHWH has afflicted me in the day of his fierce anger.


Tell the people of the land, ‘Lord YHWH says concerning the inhabitants of Jerusalem and the land of Israel: “They will eat their bread with fearfulness and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein.


The merchants among the peoples hiss at you. You have come to a terrible end, and you will be no more.”’”


therefore prophesy, and say, ‘Lord YHWH says: “Because they have made y’all desolate and crushed y’all on every side, so that y’all would become a possession of the rest of the nations, and y’all have been taken up in the talk and whispers of the people,”


I will stretch out my hand on them and make the land desolate and waste, from the wilderness toward Diblah, throughout all their habitations. Then they will know that I am YHWH.’”


I will bring the land into desolation, and y’all’s enemies who dwell in it will be appalled.


The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment of their iniquity because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.


For the statutes of Omri and all the works of Ahab’s house are observed. Y’all walk in their counsels, that I may bring you to ruin, and your inhabitants to derision. Y’all will bear the reproach of the nations.”


Those who passed by blasphemed him, shaking their heads


Those who passed by insulted him, shaking their heads and saying, “Ha! You who destroy the temple and build it in three days,


then YHWH will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.


that all of its land is sulfur, salt, and burning, that it is not sown, doesn’t produce, nor does any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which YHWH overthrew in his anger, and in his wrath.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí