Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 34:2 - Y'all Version Bible

2 For YHWH is enraged against all the nations, and angry with all their armies. Hᴇ has totally destroyed them. Hᴇ has given them over for slaughter.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 For the Lord is indignant against all nations, and His wrath is against all their host. He has utterly doomed them, He has given them over to slaughter.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 For Jehovah hath indignation against all the nations, and wrath against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 The LORD rages against all the nations, and is angry with all their armies. God is about to wipe them out and has prepared them for slaughter.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 For the indignation of the Lord is over all the nations, and his fury is over all their armies. He has put them to death, and he has given them over to slaughter.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 34:2
32 Tagairtí Cros  

Then ʜᴇ will speak to them in ʜɪꜱ anger, and terrify them in ʜɪꜱ wrath:


They gathered them together in heaps, and the land stank.


Alas Assyrian, the rod of my anger, the staff in whose hand is my indignation!


They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even YHWH, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.


Wail y’all, for the day of YHWH is near! It will come as destruction from the Almighty.


Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.


There will be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall.


to proclaim the year of YHWH’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,


I trod down the peoples in my anger and made them drunk in my wrath. I poured their lifeblood out on the earth.”


I will destine y’all for the sword, and y’all will all bow down to the slaughter, because when I called, y’all didn’t answer. When I spoke, y’all didn’t listen. Y’all did that which was evil in my eyes, and chose what I did not delight in.”


Y’all will see it, and y’all’s heart will rejoice, and y’all’s bones will flourish like the tender grass. YHWH’s hand will be known among ʜɪꜱ servants; and ʜᴇ will have indignation against ʜɪꜱ enemies.


For YHWH will execute judgment by fire and by ʜɪꜱ sword on all flesh, and those slain by YHWH will be many.


An uproar will reach to the end of the earth, for YHWH has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh. As for the wicked, he will give them to the sword,”’ says YHWH.”


YHWH Almighty says, “Look! Disaster will go out from nation to nation, and a great storm will be raised up from the uttermost parts of the earth.”


The slain of YHWH will be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They won’t be lamented. They won’t be gathered or buried. They will be dung on the surface of the ground.


therefore Lord YHWH says: “Surely in the fire of my jealousy I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.”’


“Therefore y’all are to wait for me”, says YHWH, “until the day that I rise up for the plunder, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms to pour my indignation on them, all my burning anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.


Then YHWH will go out and fight against those nations, as when ʜᴇ fought in the day of battle.


For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of humans who suppress the truth in unrighteousness,


For it was of YHWH to harden their hearts, to come against Israel in battle, that he might utterly destroy them, that they might have no favor, but that he might destroy them, as YHWH commanded Moses.


If anyone was not found written in the book of life, they were thrown into the lake of fire.


They went up over the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. Fire descended from heaven and devoured them.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí