Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 22:4 - Y'all Version Bible

4 Therefore I said, “Y’all look away from me! I will weep bitterly. Y’all must not try to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 Therefore I [Isaiah] said, Look away from me; I will weep bitterly. Do not hasten and try to comfort me over the destruction of the daughter of my people.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 Therefore, I said, “Don’t look at me; let me weep bitterly. Don’t try to comfort me about the destruction of my dearly loved people.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 For this reason, I said: "Depart from me. I will weep bitterly. Make no attempt to console me, over the devastation of the daughter of my people."

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 22:4
20 Tagairtí Cros  

Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth with ashes, and went out into the middle of the city, and wailed loudly and bitterly.


In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.


In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.


Look, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.


But if y’all won’t listen, my soul will weep in secret for your pride. My eye will weep-and-weep, and overflow with tears, because YHWH’s flock has been taken captive.


YHWH says: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children, because they are no more.”


My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.


Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation, for the destroyer will suddenly come on us.


Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me.


Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!


Let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with waters.


My eyes fail with tears. My heart is troubled. My bile is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, because the young children and the infants swoon in the streets of the city.


It is given to be polished, that it may be handled. The sword is sharpened. Yes, it is polished to give it into the hand of the killer.”’


They will make themselves bald for you, and clothe themselves with sackcloth. They will weep for you in bitterness of soul, with bitter mourning.


For this I will lament and wail. I will go stripped and naked. I will howl like the jackals and mourn like the ostriches.


“A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.”


Peter remembered the words Jesus had spoken, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” Then he went out and wept bitterly.


just as they were handed down to us from those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning.


As he approached Jerusalem, he saw the city and wept over it,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí