Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 16:10 - Y'all Version Bible

10 Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there is no singing, nor is there joyful sound; the treaders tread out no wine in the presses, for the shout of joy has been made to cease.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Joy and happiness have been harvested from the farmland, and in the vineyards no one sings, no one shouts. No treader crushes grapes in the wine vats; I have brought the cheers to an end.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 And so, rejoicing and exultation will be taken away from Carmel, and there will be no jubilation or exultation in the vineyards. He who was accustomed to tread will not tread out the wine in the winepress. I have taken away the sound of those who tread.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 16:10
13 Tagairtí Cros  

They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.


There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.


For in a year and a day, y’all will be troubled, O careless women; For the grape crop will fail. The fruit gathering will not come.


Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab. I have caused wine to cease from the wine presses. No one will tread with shouting. The shouting will be no shouting.


Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.


The vine has dried up, and the fig tree withered— the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all of the trees of the field are withered; for joy has withered away from the sons of men.


Therefore, because y’all trample on the poor and take a wheat tax, though y’all have built houses of cut stone, y’all will never dwell in them. Y’all have planted pleasant vineyards, but y’all will not drink their wine.


In all vineyards there will be wailing, for I will pass through the middle of you,” says YHWH.


“Look, the days come,” says YHWH, “that the plowman will overtake the reaper, and the one treading grapes him who sows seed; and sweet wine will drip from the mountains, and flow from the hills.


Their wealth will become a plunder, and their houses a desolation. Yes, they will build houses, but won’t inhabit them. They will plant vineyards, but won’t drink their wine.


They went out into the field, harvested their vineyards, trod the grapes, celebrated, and went into the house of their god and ate and drank, and cursed Abimelech.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí