Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Isaiah 1:14 - Y'all Version Bible

14 My soul hates y’all’s New Moons and y’all’s appointed feasts. They have become a burden to me. I am weary of bearing them.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 Your New Moon festivals and your [hypocritical] appointed feasts My soul hates. They are an oppressive burden to Me; I am weary of bearing them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 I hate your new moons and your festivals. They’ve become a burden that I’m tired of bearing.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 My soul hates your days of proclamation and your solemnities. They have become bothersome to me. I labor to endure them.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 1:14
13 Tagairtí Cros  

and to offer all burnt offerings to YHWH on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before YHWH;


Woe to Ariel! Ariel, the city where David camped! Y’all are to add year to year, and let the feasts come around;


then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She will be to me like an altar hearth.


You have bought me no sweet cane with money, nor have you filled me with the fat of your sacrifices, but you have burdened me with your sins. You have wearied me with your iniquities.


“For I, YHWH, love justice. I hate robbery and iniquity. I will give them their reward in truth and I will make an everlasting covenant with them.


It will happen that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh will come to worship before me,” says YHWH.


He said, “Listen now, house of David. Is it not enough for y’all to try the patience of men, that y’all will try the patience of my God also?


I will also cause all her celebrations to cease: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.


They are unfaithful to YHWH; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.


Look! I will crush y’all in y’all’s place, as a cart crushes when full of grain.


I hate and despise y’all’s feasts, and I take no pleasure from smell of y’all’s solemn assemblies.


I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.


Y’all have wearied YHWH with your* words. Yet y’all say, “How have we wearied him?” Because y’all say, “Everyone who does evil is good in eyes of YHWH, and ʜᴇ delights in them,” or “Where is the God of justice?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí