Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Deuteronomy 13:10 - Y'all Version Bible

10 You must stone him to death with stones, because he has sought to draw you away from YHWH your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

10 And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

10 And you shall stone him to death with stones, because he has tried to draw you away from the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

10 And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

10 Stone them until they are dead because they desired to lead you away from the LORD your God, the one who brought you out of Egypt, out of the house of slavery.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

10 He shall be killed by being overwhelmed with stones. For he was willing to draw you away from the Lord your God, who led you away from the land of Egypt, from the house of servitude.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 13:10
15 Tagairtí Cros  

All the people of the land went to the house of Baal, and broke it down. They broke his altars and his images in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. The priest appointed officers over the house of YHWH.


They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of YHWH.


“I am YHWH your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.


He said to them, “YHWH, the God of Israel, says, ‘Every man must to put his sword on his thigh, and y’all are to go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man of y’all must kill his brother, his companion, and his neighbor.’”


“Moreover, you are to tell the children of Israel, ‘Anyone of the children of Israel, or of the foreigners who reside in Israel, who gives any of his offspring to Molech must be executed-executed. The people of the land are to stone that person with stones.


“‘A man or a woman that is a medium or is a spiritist executed-executed. They are to be stoned with stones. Their blood is upon themselves.’”


Moses spoke to the children of Israel, and they brought the one who had cursed out of the camp and stoned him with stones. The children of Israel did as YHWH commanded Moses.


That prophet, or that dreamer of dreams, must be put to death, because he has spoken rebellion against YHWH y’all’s God, who brought y’all out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slavery, to draw you aside out of the way which YHWH your God commanded you to walk in. So you must remove the evil from among you.


then you are to bring out that man or that woman who has done this evil thing to your gates—that very man or woman—and you must stone them to death with stones.


The hands of the witnesses must be first on him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you must purge the evil from among you.


All the men of his city are to stone him to death with stones. In this way, you purge the evil from among you. All Israel will hear and fear.


When you lift up your eyes to the sky and see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, do not be drawn away and worship them and serve them. YHWH your God has allotted them to all the peoples under the whole sky.


Joshua said, “Why have you brought trouble on us? YHWH will bring trouble on you today.” All Israel stoned him with stones, and they burned them with fire and stoned them with stones.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí