Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zephaniah 3:1 - Tree of Life Version

1 Oy to the oppressive city— filthy and defiled!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 WOE TO her that is rebellious and polluted, the oppressing city [Jerusalem]!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Doom, obstinate one, the defiled one, the violent city.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Woe to the provocatrix and the redeemed city, the dove.

Féach an chaibidil Cóip




Zephaniah 3:1
17 Tagairtí Cros  

Therefore thus says the Holy One of Israel: “Because you despise this word, and trust in oppression and rely on perversity,


For the vineyard of Adonai-Tzva’ot is the house of Israel, and the people of Judah the planting of His delight. He looked for justice, but behold, bloodshed, for righteousness, but behold, a cry!


transgressing and denying Adonai, turning back from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lying words from the heart.


Their webs will not become clothing, nor will they cover themselves with what they make. Their deeds are works of iniquity, an act of violence is in their hands.


“But your eyes and your heart are only on your unjust gain, and on shedding innocent blood, and committing extortion and fraud.”


But this people have a stubborn and rebellious heart. They have turned aside and gone away.


For thus says Adonai-Tzva’ot: “Chop down her trees! Raise a siege ramp at Jerusalem. This city must be punished— in her midst is only oppression.


As a well gushes out its waters, so she pours out her wickedness. Violence and havoc are heard in her, sickness and wounds ever before Me.


“The people of the land have oppressively blackmailed, plundered in robbery, wronged the poor and needy and abused the outsider unjustly.


Father and mother have been treated with contempt; the outsider has been oppressed in your midst; the orphan and the widow have been mistreated in you.


These things will be done to you, for you have gone as a harlot after the nations, so you are defiled with their idols.


Also he is to cut out its digestive tract with its filth, and cast it beside the altar on the east side, into the place of the fat ashes.


Proclaim on the citadels in Ashdod and the citadels in the land of Egypt: “Assemble on Samaria’s mountains: Behold the great tumult within it, even the oppression within it.”


Hear this word, you cows of Bashan, who are on Samaria’s hill, who oppress the poor, who crush the needy, who say to their masters: “Bring, so we may drink.”


They covet fields, so they seize them, or houses, and take them away. So they oppress a man and his house— a man and his inheritance.


Do not oppress the widow or the orphan, the outsider or the poor. Furthermore, do not let any of you devise evil against one another in your heart.’


“Then I will draw near to you in judgment, and I will be a swift witness against sorcerers, adulterers, perjurers those who extort a worker’s wage, or oppress the widow or an orphan, those who mislead a stranger. They do not fear Me,” says Adonai-Tzva’ot.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí