Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 47:8 - Tree of Life Version

8 Then he said to me, “These waters go out toward the eastern region. They go down to the Arabah and enter the sea. When they arrive at the sea, the waters of the sea will flow and will become fresh.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Then he said to me, These waters pour out toward the eastern region and go down into the Arabah (the Jordan Valley) and on into the Dead Sea. And when they shall enter into the sea [the sea of putrid waters], the waters shall be healed and made fresh.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Then said he unto me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea shall the waters go which were made to issue forth; and the waters shall be healed.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 He said to me, “These waters go out to the eastern region, flow down the steep slopes, and go into the Dead Sea. When the flowing waters enter the sea, its water becomes fresh.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And he said to me: "These waters, which go forth toward the hillocks of sand to the east, and which descend to the plains of the desert, will enter the sea, and will go out, and the waters will be healed.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 47:8
17 Tagairtí Cros  

So he cried out to Adonai, and Adonai showed him a tree. When he threw it into the waters, they were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them, and there He tested them.


The wilderness and dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a lily.


Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing. For water will burst forth in the desert and streams in the wilderness.


The parched land will become a pool, the thirsty ground springs of water. In the haunt of jackals, where they rest, grass will become reeds and rushes.


The field animals honor Me —the jackals and the ostriches— because I give waters in the desert, rivers in the wilderness, to give drink to My chosen people,


saying to the prisoners, ‘Come out!’ to those in darkness, ‘Be shown!’ Along the roads they will graze— their pasture will be on all the barren heights.


Hear the word of Adonai, O nations, and declare it in the distant islands, and say: ‘He who scattered Israel will gather and watch over him, as a shepherd does his flock.’


“For from sunrise to its setting My Name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to My Name with a pure grain offering, for My Name will be great among the nations,” says Adonai-Tzva’ot.


For the heart of this people has become dull, their ears can barely hear, and they have shut their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, and understand with their hearts. Then they would turn back, and I would heal them.’


and the Arabah, with the Jordan as the border from Kinneret as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.


and all the Arabah beyond the Jordan eastward, as far as the sea of the Arabah , under the slopes of Pisgah.


the waters which were flowing down from above stood and rose up in one heap, a great distance away at Adam, the town next to Zarethan. What was flowing down to the sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí