Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 26:7 - Tree of Life Version

7 For thus says Adonai Elohim: “Behold, from the north I will bring against Tyre Nebuchadrezzar, king of Babylon, king of kings, with horses, with chariots, with horsemen and a vast army of troops.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 For thus says the Lord God: Behold, I will bring from the north upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, with horses and chariots and with horsemen and a host of many people.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 The LORD God proclaims: I’m bringing Nebuchadrezzar against Tyre, the king of Babylon from the north, the greatest of all kings, with horses, chariots, and charioteers, an assembly, a great army.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 For thus says the Lord God: Behold, I will lead into Tyre: Nebuchadnezzar, the king of Babylon, a king among kings, from the north, with horses, and chariots, and horsemen, and companies, and a great people.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 26:7
22 Tagairtí Cros  

“Artaxerxes, king of kings, “To Ezra the kohen, a scribe of the Law of the God of heaven.


For he says: “Aren’t all my princes kings?


all the kings of Tyre, all the kings of Zidon, and the kings of the coastland across the sea;


I will soon send for and bring all the families of the north”—it is a declaration of Adonai—“and I will send for King Nebuchadnezzar of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and I will utterly destroy them, and make them a horror, and a hissing, an enduring desolation.


See, he comes up like clouds, and his chariots like whirlwinds. His horses are swifter than eagles— “Oy ! We are ruined!”


A lion has come up from his thicket— a destroyer of nations has set out. He has left his place to make your land a wasteland. Your cities will lie in ruins, without inhabitant.


He spoke kindly to him and gave him a throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.


They are armed with bow and spear, cruel and with no compassion. They sound like the roaring sea— as they ride on horses as men in battle formation, against you, Daughter of Zion!”


so the kingdom might be lowly, not exalting itself, but keeping his covenant so it would hold up.


They will come against you with armed chariots, whirling wheels and an assembly of people. They will set themselves against you on every side with armor, shield and helmet. I will delegate judgment to them, so they will judge you according to their standards of justice.


Therefore thus says Adonai Elohim: Behold, I am against you, Tyre. I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.


behold, I will bring strangers against you, the ruthless of the nations. They will draw their swords against the beauty of your wisdom. They will defile your splendor.


You, O king, are the king of kings to whom the God of heaven has given sovereignty, power, might and glory.


In response the king said to Daniel, “Surely your God is the God of gods, the Lord of kings, and the revealer of mysteries, for you were able to reveal this secret!”


Although they hire among the nations, I will now round them up. So they will begin to decrease under the burden of king and princes.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí