Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne

- Fógraí -





Acts 20:18 - The Text-Critical English New Testament

18 When they came to him, he said to them, “You yourselves know how I lived the whole time I was with you, from the day I first set foot in Asia,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 And when they arrived he said to them: You yourselves are well acquainted with my manner of living among you from the first day that I set foot in [the province of] Asia, and how I continued afterward,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 When they arrived, he said to them, “You know how I lived among you the whole time I was with you, beginning with the first day I arrived in the province of Asia.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 And when they had come to him and were together, he said to them: "You know that from the first day when I entered into Asia, I have been with you, for the entire time, in this manner:

Féach an chaibidil Cóip




Acts 20:18
11 Tagairtí Cros  

When he arrived at Ephesus, he left Priscilla and Aquila there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.


While Apollos was in Corinth, Paul went through the interior regions and came to Ephesus, where he came across some disciples.


This continued for two years, so that all who dwelt in Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord Jesus.


For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in Asia, because he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.


Sopater of Berea accompanied him as far as Asia, and so did Aristarchus and Secundus of Thessalonica, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.


Now this is the reason for our confidence: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with integrity and godly sincerity, not by worldly wisdom, but by the grace of God.


Yoʋ, however, have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí