Ní leabhar a spreag Dia é seo agus ní cuid de chanóin na Críostaíochta ná de Tanach na nGiúdach é. Taispeántar é chun críocha stairiúla agus staidéir amháin. Féach ar an míniú iomlán 1 Esdras 4:61 - Revised Version with Apocrypha 189561 And so he took the letters, and went out, and came unto Babylon, and told it all his brethren. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaCommon English Bible61 So he took the letters, went to Babylon, and reported this to all of his people. Féach an chaibidilGood News Translation (US Version)61 Zerubbabel took the emperor's letters and went to Babylon, where he told the other Jews everything that had happened. Féach an chaibidilWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers61 So he took the letters, went out, came to Babylon, and told it all his kindred. Féach an chaibidilGood News Bible (Anglicised)61 Zerubbabel took the emperor's letters and went to Babylon, where he told his fellow-Jews everything that had happened. Féach an chaibidilWorld English Bible British Edition61 So he took the letters, went out, came to Babylon, and told it all his kindred. Féach an chaibidil |