Marcos 5:26 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 200826 Hacía mucho que sufría en manos de los médicos, y a pesar de haber gastado todo lo que tenía, en vez de mejorar estaba peor. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196026 y había sufrido mucho de muchos médicos, y gastado todo lo que tenía, y nada había aprovechado, antes le iba peor, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente26 Había sufrido mucho con varios médicos y, a lo largo de los años, había gastado todo lo que tenía para poder pagarles, pero nunca mejoró. De hecho, se puso peor. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)26 Había sufrido mucho en manos de muchos médicos y se había gastado todo lo que tenía, pero en lugar de mejorar, estaba cada vez peor. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion26 y que había sufrido mucho de parte de muchos médicos, y gastado cuanto tenía° sin sacar ningún provecho, más bien, empeoraba,° Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197526 que había sufrido mucho por causa de muchos médicos, y que había gastado toda su fortuna sin conseguir ninguna mejoría, sino que más bien iba de mal en peor, Féach an chaibidil |